Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
Without algorithmic and programme trading the cost would have been $250,000; a savings to the Fund of $200,000, just from explicit costs alone; while implicit costs were reduced by accessing a larger liquidity pool. Без алгоритмической и программируемой торговли величина прямых издержек составляла бы 250000 долл. США; только на прямых издержках Фонду удалось сэкономить 200000 долл. США; при этом сокращения косвенных издержек удалось добиться за счет доступа к более обширному пулу ликвидности.
In the beginning, emphasis was on low value added and low technology yet highly labour-intensive industries, such as textiles and garments, which benefited from low production costs, in particular low labour costs. Вначале основой упор делался на низкую добавленную стоимость и низкую технологию, по-прежнему трудоемкие производства, такие как производство текстиля и одежды, которые получали выгоду от низких издержек производства, в частности, низкой стоимости рабочей силы.
For example, a 10 per cent increase in sea distance is associated with a 1.3 per cent increase in shipping costs, and a 100 per cent increase in distance results in a 20 per cent increase in transport costs. Например, увеличение на 10 % расстояния морских перевозок связано с повышением на 1,3 % объема расходов на транспортировку, а увеличение этого расстояния на 100 % приводит к возрастанию на 20 % объема транспортных издержек.
There had been much discussion on the internalization of environmental costs and, while such costs existed and must be borne by someone, there were major disparities in the environmental implications of the production, trade and consumption of the various commodities. Много говорится об интернализации экологических издержек, но, хотя такие издержки существуют и должны кем-то покрываться, в экологических последствиях производства, торговли и потребления различных сырьевых товаров существуют значительные различия.
Energy costs in industrialized countries often do not reflect total costs, but the problem is especially serious in developing countries, where energy is very considerably under-priced, with the Government providing the energy supply industries (especially electric power producers) with large subsidies. Расходы на энергию в промышленно развитых странах зачастую не отражают общих издержек, однако эта проблема имеет особо серьезный характер в развивающихся странах, в которых цены на энергию существенно занижены, а правительство предоставляет значительные субсидии секторам энергоснабжения (особенно производителям электроэнергии).
Total losses due to congestion, borders, traffic bans, blockades, etc. vary between countries, accounting for between 1% and 7% of total transport costs in Western European countries and between 8% and 29% of transport costs in CEEC. Общие убытки, вызванные перегруженностью дорог, задержками на границах, запрещением движения, блокированием дорог и т.д., в разных странах различаются, составляя 1-7% от общих транспортных издержек в западноевропейских странах и 8-29% от размера транспортных издержек в СЦВЕ.
59 Unilateral internalization of environmental costs in the commodity sector would be affordable for developing countries if increased environmental costs were mostly reflected in international commodity prices and this price increase did not lead to much reduced foreign exchange earnings. 59 Развивающиеся страны могли бы осуществить одностороннюю интернализацию экологических издержек в сырьевом секторе, если бы увеличение экологических издержек отражалось в основном в международных ценах на сырье и если бы это повышение цен не вело к значительному сокращению валютных поступлений.
Consideration should be given to assessing the benefits and costs of removing environmentally harmful subsidies and the effects of integrating environmental and social costs and benefits into market prices of goods and services. Следует обратить внимание на оценку выгод и издержек, связанных с отказом от экологически вредных субсидий, и последствий учета экологических и социальных издержек и выгод в рыночной цене товаров и услуг.
Indicators: Extent of reduction in transaction costs to determine business efficiencies; change in business processes resulted in increased time and cost efficiencies and thus a reduced burden on the government vis-à-vis management and administration, in relation to separate project management costs. Показатели: Объем снижения операционных издержек для определения рентабельности операций; изменения в бизнес-процессах в результате увеличения временной отдачи и снижения издержек и, таким образом, уменьшение бремени правительства по управлению и администрированию в отношении издержек по управлению индивидуальными проектами.
(e) Stress on greater discipline and prudence in resource use: cutting direct costs, increasing labour discipline, resisting union demands, limiting "compliance costs" to business; ё) упор на усиление дисциплины и рациональное использование ресурсов: сокращение прямых издержек, повышение трудовой дисциплины, противостояние требованиям профсоюзов, ограничение издержек деловых предприятий, связанных с выполнением требований;
The calculation of the transport effects needs to take account of all sources of transport costs, and all the important direct and indirect behavioural responses of individuals and firms, in the short and long run, to changes in those costs. При расчете масштабов транспортных последствий следует принимать во внимание все источники транспортных издержек и все важнейшие прямые и косвенные поведенческие реакции отдельных лиц и компаний на изменение этих издержек в кратко и долгосрочной перспективе.
The end result is an increase in cost to all shippers in the form of higher freight rates due to the increased costs imposed on carriers, and their own increased insurance costs to protect against the liability risks created by the draft convention. В конечном результате произойдет увеличение издержек для всех грузоотправителей в виде более высоких фрахтовых ставок в результате повышения издержек для перевозчиков и повышения их собственных страховых издержек для обеспечения защиты от связанных с ответственностью рисков, созданных в соответствии с проектом конвенции.
Develop criteria for internalizing environmental costs, identify barriers for internalization of costs and support developing countries in the application of such criteria; (d) Ecosystem services: Provide guidance and support to Governments on the payment for and valuation of ecosystem services. Разработка критериев для интернализации экологических издержек, выявление препятствий на пути интернализации издержек и поддержка развивающихся стран в применении таких критериев; d) экосистемные услуги: обеспечение руководства и поддержки правительствам в отношении платежей за экосистемные услуги и их стоимостной оценки.
The Task Force noted that some countries raised concern over the fact that for them quantified benefits do not exceed estimated costs, or that benefits exceeded costs only when the most uncertain benefits categories are included. Целевая группа обратила внимание на высказываемое некоторыми странами беспокойство по поводу того, что их количественно оцененные выгоды не превышают предполагаемых издержек или что выгоды превышают издержки лишь при учете наиболее неопределенных категорий выгод.
The internalization of environmental costs could be a viable tool for passing the costs of environmental improvements on to consumers, and may prove to be the most sustainable policy instrument in continuously driving the demand for improved environmental conditions. Интернализация экологических издержек может рассматриваться в качестве весьма полезного рычага для перекладывания бремени издержек, связанных с улучшением состояния окружающей среды, на плечи потребителей и может стать самым весомым средством политики в деле неуклонного повышения спроса на более экологичные товары и услуги.
That Dato' Param Cumaraswamy shall be held financially harmless for any costs imposed upon him by the Malaysian courts, in particular taxed costs, что дато Парам Кумарасвами должен быть освобожден от финансовой ответственности за покрытие каких-либо издержек, выставленных ему малазийскими судами, в частности таксированных издержек,
Road and fuel taxation to internalize the costs of accidents, congestion, pollution, noise and use of public space in the total transport costs, and to finance environmentally sound transport programmes введение налогов на дороги и топливо в целях учета в общей стоимости перевозок издержек, связанных с дорожными авариями, пробками, загрязнением, шумом и использованием территорий общего пользования, и финансирование экологически обоснованных транспортных программ;
In the UK, bought-in services account for around 45% of service sector total costs, and around 15% of manufacturers' total costs, so this is a material hole in the information set. В Соединенном Королевстве на покупные услуги приходится около 45% общих затрат сектора услуг и около 15% общих издержек изготовителей, в связи с чем это является весьма ощутимым пробелом в информации.
It was stated that, while deposits for costs were normally required from both parties to ensure that the arbitral tribunal was in funds to conduct the proceedings, the idea of a guarantee for costs being required was often associated with the claim being apparently frivolous. Было указано, что, хотя обязательство вносить средства на покрытие издержек обычно возлагается на обе стороны, чтобы обеспечить третейскому суду надлежащие средства для проведения разбирательства, концепция обязательной гарантии покрытия издержек, как правило, ассоциируется с требованиями, которые представляются необоснованными.
(c) Increase in costs arising from requirements of the contracting authority not originally foreseen in the concession contract, if the concessionaire would not be able to recover such costs without such extension; or с) повышение издержек в результате требований организации - заказчика, первоначально не предусмотренных в концессионном договоре, если концессионер не смог бы возместить эти издержки без такого продления; или
What were the costs of past abatement measures and what are the expected costs of reaching the 2010 CLRTAP targets? Каков размер издержек, связанных с сокращением выбросов в прошлом, и каков размер ожидаемых издержек, связанных с достижением целевых показателей КТЗВБР, установленных на 2010 год?
Since in most cases software and R&D assets are valued by summing up their production costs, it seems unwanted to sum up in such cases production costs twice: first as a software asset and second as an R&D asset. Поскольку в большинстве случаев стоимость таких активов, как программное обеспечение и НИОКР, определяется путем суммирования связанных с ними издержек производства, было бы нежелательно суммировать такие издержки производства дважды: сначала как издержки по созданию программного обеспечения, а затем как издержки НИОКР.
The Advisory Group reviewed the transaction costs of the Fund and the need for transparency in the nature of expenditures covered by the overhead charged to the Fund for administrative costs. Консультативная группа рассмотрела вопросы, касающиеся операционных издержек Фонда и необходимости транспарентности расходов, относящихся к категории накладных и покрываемых за счет средств Фонда, предназначенных для покрытия административных расходов.
Claims for increased costs include, for example, the cost of reprinting new cheques to replace the stolen ones, staff and auditing costs to identify the lost cheques, and settlement cheques returned by other banks because of frozen Kuwaiti accounts and associated collection fees. Претензии в связи с увеличением издержек, касаются, например, расходов на выпуск новых чеков взамен похищенных, расходов на персонал и ревизию с целью выявления утраченных чеков, оплаты чеков, которые были возвращены другими банками ввиду блокирования счетов в Кувейте, и соответствующие сборы за инкассо.
Need to evaluate transaction costs of coordination activities borne by recipient countries and system organizations and assessment of costs as compared with total programme expenditures (para. 51); необходимость оценки деятельности по координации с точки зрения сдержек как для стран-получателей помощи, так и для организаций системы и оценки их издержек в сопоставлении с общими расходами по программам (пункт 51);