Others are still debating the opportunity costs of producing shale gas. |
В других странах по-прежнему идут дискуссии по вопросу об альтернативных издержках производства сланцевого газа. |
Another factor explaining differences in trade costs is the level of containerized transport. |
Еще один фактор, объясняющий различия в издержках в торговле, связан с уровнем использования контейнерных перевозок. |
It provides, together with other programmes, information on damage costs and environmental benefits. |
Она обеспечивает, совместно с другими программами, информацию об издержках, связанных с ущербом, и об экологических выгодах. |
Moreover, in many cases manufacturing costs are considered confidential business information. |
Кроме того, во многих случаях сведения об издержках производства рассматриваются в качестве конфиденциальной коммерческой информации. |
The Inspectors wish to draw attention to the fact that there is insufficient data on sick leave costs. |
Инспекторы хотели бы обратить внимание на то, что данные об издержках, связанных с отпусками по болезни, не являются достаточными. |
Transparency in providing costs of production is important to ensuring fair pricing of medicines, while allowing for a profit margin that sustains the industry. |
Прозрачность механизма предоставления данных о производственных издержках имеет важное значение для обеспечения справедливого ценообразования для медикаментов и в то же время позволяет извлекать прибыль для поддержания этой отрасли. |
Develop accounting mechanisms that include the environmental costs of production. |
Разработать механизмы учета, включающие данные об экологических издержках производства. |
Most studies highlight expenditure on criminal justice, private security and the direct costs of violence and other crime. |
В большинстве исследований акцент делается на расходах, связанных с уголовным правосудием и обеспечением личной безопасности, и на прямых издержках, связанных с насилием и другими преступлениями. |
A representative of Paraguay highlighted the need to generate knowledge about logistics costs and their impact on development. |
Представитель Парагвая обратил внимание на необходимость накопления знаний о логистических издержках и их последствиях для процесса развития. |
More effort should be made to raise awareness of logistics costs and their impact on development. |
Необходимо предпринять дополнительные усилия для повышения информированности о логистических издержках и их воздействии на процесс развития. |
A major factor explaining differences in trade costs is the extent of trade and transport connectivity. |
Один из основных факторов, объясняющий различия в издержках в торговле, обусловлен масштабами торговых и транспортных связей. |
That would save hundreds of millions of dollars in legal costs in the United States and would decrease the cost of medicine for everyone. |
Это позволит сэкономит сотни миллионов долларов на судебных издержках в США и снизит стоимость медицинских услуг для всех. |
Additional benefits are expected from reducing efforts for the budget review process, thanks to the availability of up-to-date costs and indicators. |
Ожидается получение дополнительных результатов в виде уменьшения трудоемкости процесса рассмотрения бюджета благодаря наличию обновляемых данных об издержках и показателей. |
Experts will present their experience in developing and implementing traceability tools and the benefits and costs for various stakeholders. |
Эксперты обменяются опытом разработки и использования инструментов трассируемости и расскажут о преимуществах и издержках для различных заинтересованных сторон. |
The transfer of remittances should be unhindered and transaction costs minimal. |
Денежные переводы должны осуществляться беспрепятственно и при минимальных трансакционных издержках. |
We know only too well the significant costs and destabilizing impact of the uncontrolled flow of small arms and light weapons. |
Мы очень хорошо знаем о значительных издержках и дестабилизирующем воздействии бесконтрольного притока стрелкового оружия и легких вооружений. |
The film was critiqued for failing to mention the social and economic costs of illegal immigration, especially the downward pressure on low-income Americans. |
Лента была раскритикована за то, что в ней не упомянуто о социальных и экономических издержках нелегальной иммиграции, особенно о нисходящем давлении на малообеспеченных американцев. |
More information on likely costs and environmental benefits would be necessary. |
Может потребоваться дополнительный объем информации о вероятных издержках и экологических выгодах. |
As we enter the new millennium, arguments over the costs and benefits of globalization have intensified. |
Сейчас, когда мы вступаем в новое тысячелетие, споры об издержках и выгодах глобализации усилились. |
Environmental policies also have effects on private costs of production at the sectoral level. |
Экологическая политика сказывается также на частных издержках производства на отраслевом уровне. |
Therefore, no empirical data are available on the costs of compliance to developing country producers. |
Таким образом, эмпирические данные об издержках производителей из развивающихся стран, связанных с соблюдением требований к экомаркировке, отсутствуют. |
The question of the relative costs and need for external versus internal printing is also an important aspect of publications policy. |
Вопрос об относительных издержках и необходимости выполнения типографских работ по контрактам или собственными силами также является важным аспектом политики в издательской области. |
It requested the Secretariat to report on the costs of underutilizing conference facilities at United Nations offices. |
Он просил Секретариат представить доклад об издержках недоиспользования конференционных помещений в учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The issue of "agreed full incremental costs" was discussed at the eighth and ninth sessions of the Committee. |
Вопрос о "всех дополнительных согласованных издержках" обсуждался в ходе восьмой и девятой сессий Комитета. |
A number of technical studies were prepared on the benefits and costs to individual ESCAP member States of joining ACU. |
Было подготовлено несколько технических исследований по вопросу о преимуществах и издержках присоединения к АКС для конкретных государств - членов ЭСКАТО. |