Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
A method to measure the value indirectly is to use compensation costs or avoided costs as a proxy. Метод опосредованного измерения ценности заключается в использовании компенсирующих издержек или, в качестве альтернативы, устраненных издержек.
The investments required might include specialized and specific assets, creating sunk costs and increasing transaction costs. Требуемые затраты могут включать расходы по приобретению специализированных и специальных активов, созданию резервов для покрытия невозвратных издержек, а также по оплате растущих операционных издержек.
Keeping testing and compliance costs low is often a decisive factor in competitiveness. Сохранение на низком уровне издержек на проведение испытаний и соблюдение установленных требований часто выступает одним из решающих факторов конкурентоспособности.
Cross-sectoral costs will cover selected programme staff, administrative, information and communication expenses. Межсекторальные расходы будут охватывать финансирование работы отдельных сотрудников программы, а также покрытие административных, информационных и коммуникационных издержек.
Its process has risks and costs, including social costs. Процесс глобализации связан с риском и требует издержек, включая социальные затраты.
The categories of costs include both direct and indirect tangible and intangible costs. Категории издержек включая в себя как прямые, так и косвенные, материальные и нематериальные издержки.
Users' costs and accident costs not taken into account, the average saving when constructing one carriageway only is about 30% of the standard motorway construction costs. Без учета затрат пользователей и издержек, связанных с дорожно-транспортными происшествиями, экономия, полученная при строительстве только одной проезжей части, составит в среднем около 30% по сравнению со стандартными затратами на строительство автомагистрали.
These costs estimates do not include transactional costs, but an uncertain estimate of corresponding transactional costs indicates that these would constitute ~10% of the disposal costs. В этих оценках расходов не учитываются трансакционные издержки, но примерная оценка соответствующих трансакционных издержек показывает, что они могут составить около 10 % затрат на удаление.
Cuban citizens had to endure elevated food and health costs owing to the higher transaction costs resulting from the embargo. Кубинским гражданам приходится сталкиваться с ростом стоимости продовольствия и медицинских услуг, вызванным повышением операционных издержек, причиной которых является блокада.
An observed increase in United Nations transaction costs would need to be further assessed against reduced costs for Governments and long-term development impacts. Требуется дополнительно проанализировать наблюдающийся рост деловых издержек Организации Объединенных Наций на фоне сокращающихся расходов правительств и результатов процесса долговременного развития.
Indirect costs estimate impacts across all sectors of the economy, such as for example, price transmission mechanisms and costs relating to poverty or migration. При расчете косвенных издержек оцениваются воздействия во всех секторах экономики, в частности, например, механизмы ценовой трансмиссии и издержки, связанные с бедностью или миграцией.
OIOS disagreed with the manner in which the Panel considered fixed and variable costs and asserted that costs were over estimated. УСВН выразило несогласие с порядком рассмотрения Группой постоянных и переменных издержек и заявило о завышении суммы оценки.
In the latter case, PAH asserts that the additional costs are to cover increased costs in the post-liberation period. В последнем случае ГУЖС утверждает, что дополнительные расходы предназначались для покрытия возросших издержек в послевоенный период.
Increased costs (Kuwait): Other banking costs Рост издержек (Кувейт): Прочие банк. расходы
The difficulty in determining market values impedes conservation efforts by making it difficult to estimate opportunity costs and maintenance costs for rehabilitation efforts. Трудности, связанные с определением рыночной стоимости, препятствуют природоохранной деятельности, осложняя оценку издержек в результате принятия альтернативного курса и эксплуатационных расходов на восстановительные работы.
Changing regulations may also increase the costs of obtaining information and the costs of exporting to different markets. Изменение регламентаций тоже может приводить к повышению затрат на получение информации, а также издержек, связанных с экспортом товаров на разные рынки.
As mentioned in the introductory part, a reserve fund is being created by adding the recultivation costs to the production costs. Как упоминается во вступительной части, создается резервный фонд путем добавления издержек на рекультивацию к производственным затратам.
The associated costs were not excessive, especially given the astronomical costs of failing to take action. Связанные с этим расходы вовсе не носили бы чрезмерный характер, особенно с учетом астрономических издержек всякого бездействия.
Proportion of infrastructure and environmental costs (including congestion costs) covered by price Доля издержек на инфраструктуру и охрану окружающей среды (включая связанные с дорожными заторами), покрываемая ценой
There needed to be a rationalization of the costs between administration and the real costs of physical actions. Необходимо провести рационализацию издержек исходя из соотношения между административными затратами и реальными расходами, связанными с принятием практических мер.
Economic theory prescribes that lowest costs are achieved when the marginal costs of environmental protection measures across sectors are equal. Согласно экономической теории, наиболее низкий уровень издержек достигается, когда предельные издержки, связанные с принятием мер по защите окружающей среды, в различных секторах везде одинаковы.
Prevention drastically reduces the economic and social costs of conflict and, most important of all, the human costs. Предотвращение ведет к резкому сокращению связанных с конфликтами экономических и социальных издержек, а самое главное - людских потерь.
The European Community underscored the need for research on the costs and benefits of adaptation and the costs of inaction. Представитель Европейского сообщества подчеркнул необходимость исследования издержек и выгод адаптации, а также стоимости бездействия.
Poor communications as well as slow delivery increase transaction costs by raising the financial costs as well as the exchange rate risks. Плохое сообщение и медленная доставка вызывают увеличение трансакционных издержек в результате повышения финансовых расходов и валютных рисков.
Production or labour costs constitute only a relatively low proportion of their total operational costs. Издержки производства или затраты на рабочую силы составляют лишь относительно небольшую долю их общих операционных издержек.