Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
Another area to be developed is the estimation of the economic and social costs of VAW. Еще одной областью, требующей совершенствования, является также оценка экономических и социальных издержек насилия в отношении женщин.
The payment of litigation costs was a major problem in developing countries. Оплата судебных издержек является серьезной проблемой для развивающихся стран.
There was an estimated loss of more than US$ 26 million due to increased transportation costs and extended travel times. По оценкам, потери из-за повышения транспортных издержек и увеличения продолжительности поездок составили более 26 млн. долл. США.
Many United Nations country teams in programme countries are actively seeking opportunities to reduce such costs. Многие страновые группы Организации Объединенных Наций активно ищут возможности снижения таких издержек в странах осуществления программ.
Governments and the private sector should make every effort to facilitate remittances and reduce their transaction costs. Правительствам и частному сектору следует прилагать все усилия для упрощения перевода денежных средств и снижения операционных издержек при совершении таких операций.
PEN noted with concern a trend toward bringing defamation and libel cases against authors and publishers, with potentially crippling court costs and legal fees. ПЕН с обеспокоенностью отметил тенденцию к возбуждению исков о диффамации и клевете против авторов и издателей, которым грозит необходимость покрытия очень больших судебных издержек и гонораров адвокатов.
UNHCR intended to use resources gained by reducing structural costs and expanding donor contributions to provide additional assistance in such circumstances. УВКБ намеревается использовать ресурсы, полученные от сокращения структурных издержек и увеличения взносов доноров, для предоставления дополнительной помощи в таких обстоятельствах.
Concerted efforts to reduce administrative costs, combined with exchange rate gains, had improved the financial position of UNHCR. Согласованные усилия по снижению административных издержек в сочетании с курсовой прибылью позволили улучшить финансовое положение УВКБ.
In order to mitigate their high trade transaction costs, greater market access should be provided for their exports. Для уменьшения их высоких операционных издержек в сфере торговли экспортным товарам из этих стран необходимо предоставить более широкий доступ на рынки.
An interim order was also sought for the respondent to provide security for costs of the arbitration. Он также просил вынести предварительное постановление, обязывающее ответчика внести залог в обеспечение оплаты арбитражных издержек.
They also needed resources to cover adjustment costs and ensure the smooth transition to a stable and competitive economy. Они также нуждаются в ресурсах для покрытия издержек регулирования и обеспечения плавного перехода к стабильно развивающейся и конкурентоспособной экономике.
The equitable distribution of benefits and costs across countries is thus important in the search for a balanced outcome. Поэтому в поиске сбалансированного результата важную роль играет справедливое распределение между странами выгод и издержек.
All of these increase transaction costs and prices for land and housing services. Все это ведет к росту операционных издержек и цен на земельные участки и жилищные услуги.
There were, however, also numerous examples of good practices in overcoming the issue of costs. Вместе с тем имеются многочисленные примеры эффективной практики в решении проблемы издержек.
In the meantime, only a few infrastructure managers make use of the option to differentiate charges according to different external costs. Между тем лишь очень немногие управляющие инфраструктурой пользуются возможностью дифференцировать размер платы в зависимости от различных внешних издержек.
According to the results obtained, the best methodology for calculating marginal costs is the cost allocation approach. Согласно полученным результатам, наилучшим методом расчета маргинальных издержек признан метод распределения затрат.
The benefits of regional cooperation include reduced operational costs, increased efficiency in resources used, and improved access to technical assistance and experts. К преимуществам регионального сотрудничества относятся уменьшение эксплуатационных издержек, повышение эффективности в использовании ресурсов и расширение доступа к технической помощи и услугам экспертов.
This assessment should include non-monetary costs associated with impacts on ecosystem services and indigenous cultures. Такая оценка должна предусматривать проведение оценки неденежных издержек, связанных с воздействиями на экосистемные функции и местные культуры.
Company costs increase if official procedures are complex, opaque and inefficient and if they are not widely known among the trading community. Сложность, непрозрачность и неэффективность официальны процедур и отсутствие широкой осведомленности о них в торговых кругах означают для предприятий рост издержек.
There are challenges and constraints in measurement of these costs and resource needs. Количественная оценка таких издержек и потребностей в ресурсах сопряжена с определенными трудностями и ограничениями.
In addition, expenditure encompasses two other costs: Кроме того, эти расходы охватывают еще два вида издержек:
(b) Marginal increase in costs of investment funds ($0.1 million). Ь) маргинальное увеличение издержек, связанных с инвестиционной деятельностью (0,1 млн. долл. США).
For business angels this means overcoming the opportunity costs of alternative wealth allocations by making such investments attractive. Для бизнес-ангелов это значит преодоление факторов вмененных издержек, сопряженных с альтернативными способами выделения средств, посредством обеспечения привлекательности таких инвестиций.
Higher oil prices raise production costs, leading to lower output as well as tighter financial constraints. Рост цен на нефть ведет к увеличению производственных издержек, что вызывает снижение объема производства и усиливает финансовые трудности.
The challenge in this regard is for countries to design policies that help reduce the transaction costs of remittances. Стоящие перед странами в этой связи задачи заключаются в разработке такой политики, которая способствует уменьшению величины связанных с осуществлением переводов издержек.