This means IPBES will be able to operate the Secretariat with no additional costs except for the staffing costs. |
Это означает, что Платформа сможет поддерживать функционирование секретариата без каких-либо дополнительных расходов, помимо расходов на персонал. |
These reduced operating costs were offset by increased repatriation costs for military contingent and equipment. |
Это сокращение операционных расходов было компенсировано увеличением расходов на репатриацию воинских контингентов и имущества. |
This sharing of costs means the Department would lower its production costs while producing the same volume of outputs. |
Совместное несение расходов позволит Департаменту увеличить выпуск продукции при сокращении производственных расходов. |
As a result, serious efforts should be made to contain project costs and to absorb additional costs within approved resources. |
В этой связи следует прилагать серьезные усилия для сдерживания расходов по проекту и покрытия дополнительных расходов за счет утвержденных ресурсов. |
Delegations welcomed the projected decrease of 5 per cent in management costs and other institutional costs. |
Делегации с удовлетворением отметили прогнозируемое снижение суммы управленческих расходов и прочих расходов организации на 5 процентов. |
Efforts have been made to contain variable costs, due to the increasing trend for fixed costs, particularly posts. |
Были приложены усилия с целью ограничения переменных расходов в связи с усилением тенденции фиксирования расходов, особенно по должностям. |
The final costs will also be based on notional costs. |
Сумма окончательных расходов также будет определена на основе суммы условно исчисленных расходов. |
The 2000-2001 projects budget comprised mainly non-recurrent infrastructure costs. |
Бюджет по проектам на 2000 - 2001 годы состоит главным образом из разовых расходов на инфраструктуру. |
Augmentation costs include all incremental management costs over and above base costs. |
Расходы в связи с превышением базовой структуры включают в себя все дополнительные управленческие расходы сверх базовых расходов. |
Other SAIs may charge only direct costs and not full audit costs. |
Другие ВКРУ могут требовать покрытия не полных затрат на аудит, а только прямых расходов. |
Government subsidizes education costs include transportation costs for students. |
Правительственные субсидии в сфере образования расходуются на покрытие транспортных расходов учащихся. |
This document presents additional UNICEF-specific costs within the overall United Nations security costs. |
В этом документе представлена информация о дополнительных расходах ЮНИСЕФ в рамках общих расходов Организации Объединенных Наций на обеспечение безопасности. |
Indirect costs are the only costs expected to be recovered through programme support costs. |
Косвенные расходы являются единственным видом затрат, которые должны покрываться за счет расходов на программную поддержку. |
The actual costs were broadly in line with projected costs for 2003, except for costs related to consultancy contracts for expert studies. |
Фактические расходы в целом соответствовали сметным затратам на 2003 год, за исключением расходов, связанных с заключением контрактов с консультантами для проведения экспертных исследований. |
These costs are not categorized under management cost because they represent costs to address General Assembly-mandated measures and/or are incurred to cover special purpose non-recurrent costs. |
Эти расходы не отнесены к категории управленческих расходов, поскольку они представляют собой расходы, связанные с осуществлением предписанных Генеральной Ассамблеей мер и/или покрытием специальных целевых единовременных расходов. |
Higher requirements under operational costs were due mainly to the hiring of individual contractors for security services, higher costs for information technology services and freight costs. |
Рост оперативных расходов был обусловлен в основном привлечением индивидуальных подрядчиков для оказания услуг по охране, повышением расходов на услуги в области информационных технологий и затратами на грузовые перевозки. |
With respect to costs for facilities and infrastructure, OIOS found that standard costs included in the guidelines needed to be aligned with the corresponding actual costs. |
Что касается расходов на помещения и объекты инфраструктуры, то УСВН установило, что предусмотренные в руководящих положениях стандартные расценки необходимо привести в соответствие с фактическими затратами. |
The costs will be presented by major categories of expenditure and will indicate the start-up or one-time costs and the monthly estimated recurring costs for each category. |
Расходы будут представляться по основным категориям затрат с указанием начальных или одноразовых расходов и рассчитанных на ежемесячной основе текущих расходов по каждой категории. |
The costs were determined by the United Nations Development Programme (UNDP) and depended on the Volunteers' salaries, travel costs and support costs. |
Расходы определяются Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и зависят от окладов, путевых расходов и вспомогательных расходов добровольцев. |
They are expected production costs rather than retail prices, and do not take into account administrative and regulatory costs or social costs. |
Они отражают, скорее, ожидаемую заводскую себестоимость, а не розничные цены и не учитывают административных и регламентирующих расходов или расходов на общественные нужды. |
They are related to reductions in consultancy costs, travel costs, furniture and equipment, other operating expenses, and recurring insurance and security costs. |
Рационализация предполагает сокращение расходов на консультационные услуги, командировки, мебель и оборудование, прочих текущих расходов. |
Planned audit costs therefore represents 1.3 per cent of the project expenditure audited, although actual costs may have differed from the planned costs. |
Таким образом, запланированные расходы на ревизионные проверки составляют 1,3 процента от расходов по проверенным проектам, хотя реальные затраты могут отличаться от запланированных расходов. |
The Panel applied these guidelines to claims alleging incremental costs relating to increased salary costs and increased costs of materials. |
Группа применяла эти принципы в отношении претензий, в которых испрашивается компенсация дополнительных расходов, связанных с увеличением размера заработной платы и стоимости материалов. |
These costs estimates do not include transactional costs, but an uncertain estimate of corresponding transactional costs indicates that these would constitute ~10% of the disposal costs. |
В этих оценках расходов не учитываются трансакционные издержки, но примерная оценка соответствующих трансакционных издержек показывает, что они могут составить около 10 % затрат на удаление. |
The reduced requirements for operational costs were attributable mainly to lower costs for shipment of Mission equipment to other missions. |
Сокращение потребностей на покрытие оперативных расходов объяснялось главным образом сокращением расходов на перевозку имущества Миссии в другие миссии. |