Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
Each country should find a consensus view regarding costs and application rates of control options in the various sectors. Каждая страна должна отыскать элементы согласия в отношении издержек и коэффициентов применения различных вариантов сокращения выбросов в различных отраслях промышленности.
Better estimates on costs and benefits will help to fine-tune certain measures. Более точные оценки издержек и выгод помогут подкорректировать некоторые меры.
The note included guidance on which modality to use in which circumstance with a view to reducing transaction costs. В ней содержатся указания о том, какую форму необходимо использовать в конкретных обстоятельствах в целях сокращения оперативных издержек.
This process is lengthy and would not facilitate UNIDO's contribution towards the investment costs during 2004. Этот процесс отнимает много времени и не поможет ЮНИДО обеспечить покрытие инвестиционных издержек в 2004 году.
But more efficient progress can be obtained through cutting agricultural production subsidies, subject to the consideration of related social costs. Однако более значительного прогресса можно достичь путем сокращения масштабов субсидирования сельскохозяйственного производства с учетом соответствующих социальных издержек.
The policy of reducing transaction costs to facilitate production and marketing was to be implemented through improvements in the distribution chain and legal and institutional reforms. Политика сокращения операционных издержек для содействия производству и маркетингу будет проводиться посредством улучшений распредели-тельной цепи и проведения институционально-правовых реформ.
Non-core or earmarked funding served the priorities of donors rather than recipients and increased transaction costs. Неосновные или целевые средства отвечают скорее интересам доноров, чем получателей помощи, и сопряжены с ростом операционных издержек.
This is done with a view to reducing costs and enhancing efficiency and effectiveness of these organizations' ICT infrastructure and operations. Целью является снижение издержек и повышение показателей результативности и эффективности использования инфраструктуры и операций в сфере ИКТ в этих организациях.
The Advisory Committee notes other measures introduced by the Investment Management Division aimed at reducing costs and enhancing the security of fund transfers. Консультативный комитет отмечает другие принятые Отделом управления инвестициями меры, направленные на сокращение издержек и повышение безопасности денежных переводов.
Also, efforts will be undertaken to further streamline the variable costs related to the sale of publications. Кроме того, будут приняты меры к дальнейшей оптимизации переменных издержек в области продажи публикаций.
This may also be of particular concern to developing countries that already face considerable obstacles from international transport costs. Это может представлять особый интерес для развивающихся стран, которые уже сталкиваются со значительными препятствиями в плане издержек международного транспорта.
These increases put further pressure on the price of agricultural commodities through increased production and transport costs. Подобные повышательные тенденции усилили давление на механизм образования цен на сельскохозяйственное сырье через повышение производственных и транспортных издержек.
The client organization and the TMC work together as partners with the aim of lowering transaction costs and travel expenses. Организация-клиент и КОП совместно работают в качестве партнеров в целях снижения транзакционных издержек и расходов на поездки.
However, owing to the small scale of many of these countries, Governments face enormous difficulties funding large-scale fixed costs associated with infrastructure development. Однако из-за небольшого размера территории многих из этих стран их правительства сталкиваются с огромными трудностями в плане покрытия крупных постоянных издержек, с которыми сопряжено развитие инфраструктуры.
The resulting lower trade and transport costs further encourage trade and allow greater specialization and exchange. Обусловленное этим уменьшение издержек в сфере торговли и транспорта еще более способствуют развитию торговли и позволяет обеспечить более высокую степень специализации и обмена.
Unlike rather nominal court fees, the costs associated with expert and legal service fees could be quite substantial. В отличие от достаточно символических судебных издержек расходы на оказание экспертных и юридических услуг могут являться весьма значительными.
Furthermore, the importance of reducing costs and making injunctions possible were emphasized. Кроме того была подчеркнута важность уменьшения судебных издержек и возможность вынесения судебных запретов.
Bioinformatics is also likely to reduce research and development costs. Биоинформатика может также обеспечить сокращение издержек на научные исследования и разработки.
This has the dual benefit of avoiding storage costs and providing Internet-based access to peacekeeping archives. Это даст двойную выгоду, поскольку можно будет избежать издержек на хранение, а также обеспечить доступ к архивам документов миротворческих операций на базе Интернета.
Current estimates of adaptation costs were woefully inadequate (see also paras. 75-77 below). Нынешние оценки издержек на адаптацию крайне неадекватны (см. также пункты 75 - 77 ниже).
Increasingly, technology is helping to facilitate access to financial services and reducing their administrative costs. Подобная технология все чаще помогает стимулировать доступ к финансовым услугам и добиваться снижения их административных издержек.
It may be that rates vary because of local business costs, reduced access to technology and other factors. Вполне возможно, что ставки могут варьироваться в зависимости от местных коммерческих издержек, уменьшения доступа к технологиям и в силу других факторов.
Over time, it also lowers administration costs. С течением времени происходит также снижение административных издержек.
The Administration will take into account anticipated costs and benefits when conducting any additional extensive value engineering exercise. Администрация обеспечит учет предполагаемых издержек и выгод при проведении любых дополнительных широких мероприятий по оптимизации стоимости.
Nevertheless, in certain cases the licence fees were excessive, leading to an increase in compliance costs. Тем не менее в некоторых случаях лицензионные сборы являются чрезмерно высокими, что ведет к увеличению издержек по обеспечению соблюдения.