Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
Increases in opportunity costs tell us something about the impact of inflation on the consumption of own produce but they do not provide any new information about inflation. Повышение альтернативных издержек содержит некоторую информацию о влиянии инфляции на потребление собственной продукции, но не о самой инфляции.
Ratios of non-market to market prices may reflect neither relative costs nor relative benefits. Соотношения нерыночных и рыночных цен не могут отражать ни относительных издержек, ни относительных полезностей.
National Road Administration - internal accounts based on the concept of "costs" (full accrual); Национальное управление дорожного хозяйства - внутренние счета, основанные на концепции "издержек" (полное наращивание);
Countries are requesting reports from other countries so that they can use such reports in their own assessments, thus reducing costs and increasing efficiency. Одни страны запрашивают доклады других стран, с тем чтобы использовать их при составлении своих собственных оценок в целях сокращения издержек и повышения эффективности.
Raising energy prices to reflect the full costs will: Повышение цен на энергию с целью отражения всех издержек:
Congestion imposes significant costs in terms of foregone productivity: it takes up time and allocates it to unproductive waiting in traffic jams. Заторы уличного движения приводят к возникновению значительных издержек в форме снижения производительности труда: это связано с затратами времени и его непродуктивным использованием на ожидание в автомобильных "пробках".
(e) Rational allocation of spending on reducing the large costs due to transportation accidents; ё) рациональное распределение средств, предназначающихся для сокращения значительных издержек, которые возникают в результате аварий на транспорте;
Pricing reform which begins to internalize the social and environmental costs of key economic activities is critical if more sustainable use of natural resources is to be achieved. Реформа ценообразования, которая предусматривала бы учет внешних социальных и экологических издержек основных видов экономической деятельности, имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения более устойчивого использования природных ресурсов.
(b) Measures to alleviate transitional costs 37 Ь) Меры, направленные на снижение издержек
However, in order to avoid creating excessive rents, government intervention should rely to the greatest extent possible on market-related instruments for internalization of external costs and benefits. Однако во избежание создания возможностей для получения чрезмерной ренты государство при подобном вмешательстве должно в максимально возможной степени опираться на рыночные инструменты интернализации внешних издержек и преимуществ.
As a result, the Uruguay Round Agreements incorporate a range of measures aimed at spreading out the adjustment process in order to minimize costs. Вследствие этого в соглашениях Уругвайского раунда предусмотрен ряд мер, направленных на более равномерное распределение бремени процесса структурной перестройки в целях снижения издержек.
The primary focus of such action should be on minimizing the transitional costs to be borne by these countries. Во главу угла таких действий должно быть поставлено сведение к минимуму издержек переходного периода, которые будут вынуждены нести эти страны.
Finally, he expressed the need to take into account the notion of proportionality between environmental benefits and economic costs that might already be inherent in the formulation of environmental policies. В заключение оратор отметил необходимость учитывать концепцию пропорциональности экологических преимуществ и экономических издержек, которая, возможно, уже сейчас актуальна для экологической политики.
The Programme shall be viewed, in addition, with the recognition of the environmental effects of traffic and their costs for society. Кроме того, Программу следует рассматривать исходя из признания экологических последствий существования транспортных потоков и связанных с ними общественных издержек.
(c) Develop further common approaches and methodologies towards internalization of external costs, as well as the use of economic instruments; с) разработать дополнительные общие подходы и методологии для интернализации внешних издержек и использования экономических инструментов;
The decrease is the result of following a more competitive bulk purchasing strategy in Europe, resulting in lower unit costs. Это уменьшение обусловлено более конкурентоспособной стратегией закупок больших партий товаров в Европе, результатом чего будет уменьшение удельных издержек.
Prior to such a study, it is not possible to estimate with any degree of accuracy the costs that would be involved in the implementation of this proposal. До проведения такого исследования сколько-нибудь точная оценка издержек, связанных с реализацией этого предложения, не представляется возможной.
(b) Minimizing the environmental and social costs of economic change and dislocation; Ь) минимизация экологических и социальных издержек экономических перемен и неурядиц;
The Group took note of the fact that the funds required for security obligations with regard to window replacement had been reduced to the incremental costs of the shatter-resistant glass. Группа принимает к сведению тот факт, что объем средств, необходимых для выполнения обязательств по укреплению безопасности в связи с заме-ной окон, был сокращен до уровня дополнительных издержек, связанных с установкой ударостойкого стекла.
A substantial share of part-time employment is involuntary - the result of companies seeking to reduce their labour costs, and employees having few alternatives. Значительная доля частично занятых рабочих вынуждена работать таким образом в результате того, что компании стремятся к сокращению своих издержек на рабочую силу, и поэтому у работников нет большого выбора.
More effective delivery of aid, will undoubtedly improve the impact on development efforts, resulting in lowered transaction costs, increased resources and enhanced utilization of limited national capacities. Более эффективное предоставление помощи, несомненно, повысит действенность усилий в области развития, что приведет к снижению операционных издержек, увеличению объема ресурсов и улучшению использования ограниченного национального потенциала.
Partnerships of this kind involve interaction and mutual dependency and entail the sharing of risks and costs as well as market access and power. Такой тип партнерских связей предполагает взаимодействие и взаимозависимость и влечет за собой распределение рисков и издержек, а также доступа на рынок и влияния.
If measures are not taken to improve competitiveness to achieve higher yields and lower production costs, these products can eventually be replaced by substitutes. Без принятия мер по повышению конкурентоспособности в целях улучшения урожайности и снижения производственных издержек эти продукты могут в конечном счете оказаться вытесненными заменителями.
∙ Reflecting the true environmental and social costs in natural resource prices; отражение реальных экологических и социальных издержек в ценах на природные ресурсы;
The United Nations has also maintained the position that the Government of Malaysia is ultimately responsible for those costs, expenses or damages. Организация Объединенных Наций также заявила, что в конечном счете ответственность за возмещение этих издержек, затрат или ущерба лежит на правительстве Малайзии.