| French and Spanish translations still entail external costs. | Несмотря на это, перевод на французский и испанский языки будет сопряжен с внешними расходами. |
| Additionally, compensation suits entail huge costs. | Кроме того, связанные с компенсацией судебные процессы сопряжены с исключительно большими расходами. |
| The administration is not managing project costs or implementation effectively. | Администрация не обеспечивает эффективного управления расходами по проекту или усилиями в целях его осуществления. |
| Moreover, they are requisite infrastructure requirements and not post-deployment direct operating or maintenance costs for Umoja. | Кроме того, они являются безусловными инфраструктурными потребностями, а не прямыми оперативными или эксплуатационными расходами после внедрения системы «Умоджа». |
| AS manages secretariat-wide operating costs from the core budget. | АС осуществляет управление оперативными расходами, финансируемыми из основного бюджета, в рамках всего секретариата. |
| Miscellaneous expenditures relate to translation, mailing costs and bank charges. | Различные расходы связаны с расходами на письменный перевод, пересылку по почте и банковские сборы. |
| This invariably involves costs which affect the final result. | Это неизбежно связано с расходами, которые сказываются на конечных результатах. |
| There are no additional costs but a separate registration form is required. | Это не связано с дополнительными расходами, однако для этого необходимо заполнить отдельный регистрационный бланк. |
| Advanced technologies can have significant recurrent costs attributable to maintenance and their rapid evolution. | Применение передовых технологий может быть сопряжено с значительными периодическими расходами, что обусловлено особенностями их применения и быстрой эволюцией. |
| Notably, it permits and encourages airport management to exercise closer control over revenues and costs. | Примечательно то, что такой шаг позволяет руководству аэропорта осуществлять более пристальный контроль за своими поступлениями и расходами и поощряет такую деятельность. |
| Future costs will therefore be better controlled. | Таким образом, будет обеспечен более жесткий контроль за расходами в будущем. |
| As with any major organizational change, the transition would entail short-run costs. | Как и при любых других значительных организационных преобразованиях, переход на такую систему был бы сопряжен с расходами в краткосрочной перспективе. |
| Their operation may also involve significant administrative costs. | Кроме того, ведение таких списков может быть также сопряжено со значительными административными расходами. |
| Increases related to salary costs amount to $93,600. | Увеличение в связи с расходами на выплату окладов составляет 93600 долларов США. |
| Such dispersion affected programme implementation because of high transaction costs. | Такое «распыление» ресурсов негативно сказывается на осуществлении программ, поскольку оно сопряжено с высокими трансакционными расходами. |
| Objections had also been raised to the additional costs involved. | Кроме того, были высказаны возражения в связи со связанными с этим дополнительными расходами. |
| In addition, the Pacific island developing economies face high costs because of low volumes. | В дополнение к этому островные государства Тихого океана с развивающимися экономиками сталкиваются с высокими расходами в связи с низкими объемами товарооборота. |
| However, African countries face huge transportation-related costs. | Однако африканские страны сталкиваются с непомерными расходами, связанными с транспортом. |
| UNOPS fully agrees to monitor project costs. | ЮНОПС полностью согласно с необходимостью контроля за проектными расходами. |
| Membrane technologies are well developed, successful and have lower running costs than mercury technology. | Хорошо разработаны и успешно применяются технологии с использованием мембран, которые отличаются более низкими по сравнению с ртутной технологией эксплуатационными расходами. |
| They monitor costs and resource use throughout the process. | Они осуществляют контроль за расходами и использованием ресурсов на протяжении всего этого процесса. |
| Distinct for these support costs are the costs directly related to the delivery of programmes. | Проводится четкое различие между этими вспомогательными расходами и расходами, непосредственно связанными с реализацией программ. |
| The Board recommended that, in the design of the integrated budget system, a clear link should be established between administrative costs and the costs of the country programme. | Комиссия рекомендовала при разработке системы комплексного бюджета устанавливать четкую связь между административными расходами и расходами по страновым программам. |
| The overrun under this heading resulted from actual costs being higher than standard salary costs (Version 42). | Перерасход средств по этой статье обусловлен более высокими фактическими расходами по сравнению со стандартными расходами по выплате окладов (вариант 42). |
| These requirements would entail similar costs. | Точно также удовлетворение этих потребностей будет сопряжено с соответствующими расходами. |