Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
Reducing the operational costs of SMEs through the development of e-commerce. Сокращение операционных издержек МСП за счет развития электронной коммерции.
Trade facilitation, reducing transaction costs and improving security Упрощение процедур торговли с целью снижения трансакционных издержек и повышения безопасности
Some progress has been made in harmonizing aid programmes and reducing transaction costs for recipient LDCs. Что касается согласования программ помощи и снижения операционных издержек для НРС, то здесь уже достигнут определенный прогресс.
With the relatively inexpensive measures already taken in Western Europe, many companies face a steep increase in the marginal costs of further abatement measures. После принятия в Западной Европе в целом недорогостоящих мер многие компании сейчас сталкиваются с проблемой резкого повышения предельных издержек, связанных с осуществлением дальнейших мер борьбы с загрязнением.
The Community of European Railway and Infrastructure Companies will present the rail sector's view on the internalization of external costs. Сообщество европейских железных дорог и компаний по управлению инфраструктурой представит точку зрения сектора железнодорожных перевозок на интернализацию внешних издержек.
Simplifying bureaucratic procedures and involving local economic actors in the supply stream of peacekeeping operations could certainly contribute to reducing their costs. Упрощение бюрократических процедур и вовлечение местных экономических субъектов в обеспечение поставок для операций по поддержанию мира может явно способствовать сокращению их издержек.
However, greater efforts are needed to ensure government ownership and participation throughout the process and to keep transactional costs at a minimum. Однако необходимы дополнительные усилия для обеспечения заинтересованного участия правительства в ходе всей этой деятельности и для сведения к минимуму соответствующих издержек.
The proposed restructuring would strengthen support for private sector fund-raising while reducing costs related to sales. Предлагаемая реорганизация позволит оказывать содействие сбору средств в частном секторе при сокращении издержек, связанных с продажей.
Innovations in that area have been called for in order to reduce administrative and financial costs. Для сокращения административных и финансовых издержек рекомендовалось внедрять новшества в этой области.
These programmes should include policies to mitigate the social costs of reform. Эти программы должны включать в себя политику уменьшения социальных издержек реформы.
Reducing high transaction costs would increase available aid substantially and is considered a practical step that could be taken in the financing for development process. Снижение высоких операционных издержек значительно увеличит размеры имеющейся помощи, в связи с чем оно рассматривается в качестве практического шага, который можно было бы сделать в рамках процесса финансирования развития.
At a later stage, a more detailed examination of the quality of service and costs could be envisaged. На втором этапе можно было бы провести более детальный анализ проблемы качества услуг и издержек.
In general when prices are below marginal costs there will be over-consuming of transport. В целом, если цены ниже предельных издержек, будет отмечаться чрезмерное потребление транспортных услуг.
Changes to transport costs can be traced through the economic system to a set of changes in prices and output by sector. Изменения в структуре транспортных издержек можно отслеживать с помощью экономической системы с применением набора показателей, отражающих изменения в ценах и результатах по секторам.
Expansion is hampered by limited space available, high costs and burdens for the local community. Расширение инфраструктуры не всегда возможно из-за ограниченности имеющегося пространства, высоких издержек и негативного воздействия на условия жизни местного населения.
Separate decisions will also be taken on the further passing on of environmental costs. Будут также приниматься отдельные решения относительно учета экологических издержек.
The combination of stiffer competition and rising labour costs led to its loss of the leading position in this market. Обострение конкуренции и рост издержек на рабочую силу в совокупности привели к утрате ведущего положения корейских компаний на этом рынке.
The other could be the high costs of litigation. Другой причиной может быть высокая стоимость судебных издержек.
In covering the costs of infrastructure, many countries follow the marginal social cost coverage principle. В целях покрытия расходов на инфраструктуру многие страны применяют принцип предельных общественных издержек.
A more detailed calculation of the scale of costs and income is being further investigated in an extensive social cost and benefit analysis. Более детальные расчеты шкалы расходов и доходов в настоящее время производятся в рамках обширного анализа социальных издержек и преимуществ.
This is achieved by measuring the benefits, revenues and costs to transport operators and users. Это достигается путем определения выгод, доходов и издержек для транспортных операторов и пользователей.
The total appraisal value of an accident is the sum of the accident-related and casualty-related costs. Общая оценочная стоимость происшествия представляет собой сумму издержек, связанных с происшествием и ранениями.
Likewise, poor logistic organization, inadequate information and prevalence of illicit practices such as rent-seeking and corruption contribute to higher costs. Кроме того, росту издержек способствует слабая организация материально-технического снабжения, неадекватность информации и получившие широкое распространение такие противозаконные действия, как взимание «ренты» и коррупция.
There is wide agreement regarding the need to internalize the external costs of transport. Существует общая договоренность о необходимости интернализации внешних издержек транспорта.
In particular, streamlined aid disbursement procedures will contribute to lowering the transaction costs of delivering aid. В частности, упрощенные процедуры оплаты помощи будут способствовать снижению операционных издержек по доставке помощи.