Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
Increased costs - rental and service payments Увеличение издержек - оплата аренды и других услуг
This strategy has lost its credibility because of its excessive fiscal and environmental costs. Эта стратегия утратила доверие из-за чрезмерных бюджетных и экологических издержек.
Proactive adjustment strategies need to go beyond costs and include benefits, catalytic effects and new export opportunities. Активные стратегии адаптации должны не только обеспечивать снижение издержек, но создавать преимущества, играть роль катализатора и открывать новые экспортные возможности.
The appeal was thus allowed and the order for costs overturned. Поэтому апелляция была удовлетворена, а решение об оплате издержек отменено.
The costs of this software development should be an integral part of the R&D project. Расходы на такое программное обеспечение должны рассматриваться как составная часть издержек проекта НИОКР.
Some countries are in the process of formulating standard form contracts to reduce transaction costs. Ряд стран занимаются разработкой типовых контрактов в целях снижения операционных издержек.
Other economists also emphasize the importance of sunk costs as a barrier to entry. Другие экономисты подчеркивают также важное значение невозвратных издержек в качестве барьера для выхода на рынок.
The incremental costs valuation methodology is designed to ensure that duplication is identified and eliminated from the Panel's recommended awards. Методология стоимостной оценки дополнительных издержек направлена на то, чтобы выявлять и устранять такое дублирование при расчете рекомендуемых Группой размеров компенсации.
The profit and loss statement would analyse transactions by product line and by direct and indirect costs. Отчет о прибылях и убытках позволит анализировать сделки в товарном разрезе и с точки зрения прямых и косвенных издержек.
These are considered part of the direct programme costs. Такие расходы рассматриваются как часть прямых издержек по программам.
The principal underlying cause of continuing environmental damage has been that market processes do not reflect environmental costs and benefits. Главная причина ущерба, неизменно наносимого окружающей среде, заключается в том, что рыночные процессы не отражают экологических издержек и выгод.
These costs amounted to US$35,570, the amount by which Lewis subsequently reduced its claim. Сумма этих издержек составила 35570 долл. США, на которую впоследствии "Льюис" сократила свою претензию.
Secondly, the Panel considers a new legal issue, namely, the compensability of additional costs of business operations. Во-вторых, Группа рассматривает один новый юридический вопрос, а именно компенсируемость дополнительных издержек хозяйственной деятельности.
In some instances, claimants sought only to recover increased costs. В некоторых случаях заявители истребовали только возмещение дополнительных издержек.
A recommendation on the claim for legal fees and administration costs normally would be deferred. При обычных обстоятельствах от вынесения рекомендации по претензии в отношении расходов на юридическую помощь и административных издержек следовало бы воздержаться.
In today's highly competitive trading environment, reducing the costs of engaging in trade must be a priority for developing countries. В условиях современной торговли, характеризующейся высокой конкуренцией, одной из приоритетных задач развивающихся стран должно быть снижение издержек, связанных с участием в торговле.
Accordingly, investment decisions are usually taken on the basis of production costs relative to the rest of the industry. Соответственно, инвестиционные решения обычно принимаются на основе сопоставления производственных издержек данного проекта с общими показателями по отрасли.
Prices reached a level much below the production costs of most plywood manufacturers. Цены достигли уровня, который был значительно ниже производственных издержек большинства производителей фанеры.
Group lending and other innovative lending procedures and practices contributed considerably to lowering transaction costs on both sides. Коллективное кредитование и другие новаторские процедуры и методы финансирования способствовали значительному снижению операционных издержек для обеих сторон.
Many countries are with good reason concerned about the increasing costs when purchasing new mines or modifying the old ones. Многие страны не без веских оснований испытывают озабоченность по поводу роста издержек при закупках новых или модификации старых мин.
Once again, it would be a trade-off between the benefits of institutionalization and the costs of constraint. В данном случае речь опять бы шла о выборе компромиссного варианта с учетом выгод институционализации и издержек принуждения.
These channels could be supported by the development of a common product database to share development costs and provide impartial information. Поддержка этих каналов может обеспечиваться за счет разработки общих баз данных по продуктам в целях совместного покрытия издержек, связанных с разработкой, и предоставления объективной информации.
Step four: Adjustment of increase in costs of operation. Четвертый этап: корректировка роста хозяйственных издержек.
This is particularly true in relation to claims for lost profits and for increased costs of operations. Это в особенности справедливо в случае претензии в отношении упущенной выгоды и возросших хозяйственных издержек.
Successful cost recovery is best complemented by policies which reduce costs and total infrastructure financing requirements. Наилучшим дополнением успешных механизмов возмещения издержек является политика, направленная на снижение затрат и общих потребностей в финансировании инфраструктуры.