Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
UNICEF was encouraged to work with its United Nations partners in further reducing transaction costs. ЮНИСЕФ было рекомендовано в сотрудничестве со своими партнерами по Организации Объединенных Наций добиваться дальнейшего сокращения операционных издержек.
A clear priority is to strengthen labour market institutions while reducing unnecessary administrative hurdles and costs. Одним из несомненных приоритетов является укрепление институтов рынка труда при одновременном уменьшении числа ненужных административных препятствий и издержек.
The strategy is aimed at reducing fragmentation, lowering transaction costs, improving coordination and encouraging partners to reduce the use of parallel projects. Стратегия нацелена на уменьшение фрагментации, снижение операционных издержек, улучшение координации и стимулирование партнеров к уменьшению использования параллельных проектов.
However, public policies can redirect capital and help to reduce the financing costs for developing countries. При этом не следует забывать, что проведение соответствующей государственной политики может обеспечить перераспределение денежных средств и содействовать снижению финансовых издержек для развивающихся стран.
Among other benefits, the partnership policy can bring greater benefits from financial flows and the reduction of transaction costs. В числе преимуществ, которые может принести политика в области партнерства, можно назвать, в частности, увеличение выгоды от финансовых потоков и сокращение операционных издержек.
Incorporating indirect costs of DLDD allows a more comprehensive approach. Более всеобъемлющий подход позволяет применять инкорпорирование косвенных издержек ОДЗЗ.
Another approach to analysing the impact of DLDD is offered by assessing the costs of action versus those of inaction. Другой подход к анализу последствий ОДЗЗ заключается в оценке издержек действий по сравнению с издержками бездействия.
GRULAC remained concerned about the persistent practice of covering a considerable proportion of the Organization's fixed costs from the operational budget. ГРУЛАК по-прежнему озабочена сохраня-ющейся практикой покрытия значительной доли фиксированных издержек из оперативного бюджета.
Minimizing donor transaction costs while maximizing local involvement Сведение к минимуму операционных издержек доноров при максимальном местном участии
Extreme weather events which may be related to climate change add to these costs. Экстремальные погодные условия, которые могут быть связаны с изменением климата, ведут к увеличению этих издержек.
The fourth challenge is to further reduce intraregional trade costs. Четвертая задача заключается в дальнейшем снижении издержек внутрирегиональной торговли.
The absence of such formal channels leads to increases in the costs of migration, for instance, through more onerous recruitment processes. Отсутствие таких официальных каналов приводит к росту издержек, связанных с миграцией, например, вследствие более трудных процессов набора работников.
Reporting should be as efficient and effective as possible and overlapping costs should be avoided. Отчетность должна быть максимально эффективной и действенной и должны приниматься меры по сокращению издержек дублирования.
Aside from the burden of treatment costs, HIV exacerbated poverty and income inequality. Помимо бремени издержек на лечение, ВИЧ усугубляет бедность и неравенство в доходах.
In 2011, OAI conducted a special review and provided advice relating to the policies, procedures and practices regarding government contributions towards local costs. В 2011 году УРР провело специальный обзор и предоставило консультации, касавшиеся политики, процедур и практики, связанных с долей государства в покрытии издержек на местах.
Inter-subregional collaboration on reducing trade costs will therefore be key to reaching the full potential of intraregional trade. Межсубрегиональное сотрудничество в деле уменьшения торговых издержек будет, таким образом, иметь важное значение для полной реализации потенциала внутрирегиональной торговли.
Some pending cases related to costs inflicted when judicial review and/or legal aid for NGOs was refused. Некоторые ожидающие рассмотрения дела касаются издержек, понесенных НПО из-за того, что им было отказано в судебном пересмотре или правовой помощи.
A number of delegations raised the issue of evaluating the transportation and environmental costs of wood energy. Некоторые делегации подняли вопрос об оценке затрат на перевозку энергоносителей на базе древесины, а также экологических издержек, связанных с их производством и использованием.
Track access charges based on marginal costs Сборы за доступ к путевой инфраструктуре рассчитываются на базе предельных издержек
(b) An online tool for the calculation of external costs was produced. Ь) подготовлен онлайновый механизм для расчета внешних издержек.
Furthermore, there is a drop in fuel consumption and operating costs. Кроме того, достигается повышение показателей экономичности данных транспортных средств и снижение связанных с ними эксплуатационных издержек.
Low urban density has many disadvantages in terms of costs to the city, firms and residents. Низкая плотность населения в городах чревата многочисленными отрицательными последствиями с точки зрения издержек для города, фирм и жителей.
Every firm will weigh the expected costs and benefits of engaging and complying with a collusive agreement. Каждая компания проводит анализ ожидаемых издержек и выгод, связанных с участием в картельном соглашении.
Existing PPP models have received considerable criticism for excessive transaction costs, which distort this question. Существующие модели ПЧП во многом критикуются ввиду чрезмерных транзакционных издержек, которые в некоторой степени искажают этот вопрос.
Using cloud computing can greatly facilitate the conduct of business by reducing costs and increasing mobility of users. Использование облачной обработки компьютерных данных может значительно облегчить осуществление коммерческой деятельности благодаря снижению издержек и повышению мобильности пользователей.