Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
Effective harnessing of existing and emerging technologies would both reduce costs and increase the likelihood of achieving the MDGs. Эффективное использование существующих и новых технологий способствовало бы снижению издержек и повышению вероятности достижения ЦРДТ.
UNCTAD's work on EPPs has traditionally focused on identifying opportunities for trade and related internalization of environmental costs. В своей работе над ЭПТ ЮНКТАД традиционно обращала основное внимание на выявление возможностей для торговли и соответствующей интернализации экологических издержек.
The most basic function of a commodity exchange is to boost market efficiency through reducing transaction costs by concentrating trade in one place. Основной функцией товарных бирж является повышение эффективности работы рынка благодаря снижению транзакционных издержек в результате сосредоточения всех торговых операций в одном месте.
It was noted that their participation reduced corruption, lowered costs, and improved access among low-income communities. Указывалось, что их участие способствует уменьшению коррупции, снижению издержек и повышению доступности услуг для местных жителей с низким уровнем доходов.
Clearly, Governments at origin and destination share the objective of facilitating the flow of remittances and reducing costs. Разумеется, правительства стран происхождения и назначения несут совместную ответственность за достижение цели содействия потоку денежных переводов и сокращению издержек.
But, it is impossible to survey, mark or clear all roads in Afghanistan because of time and costs constraints. Но из-за дефицита времени и по причине издержек в Афганистане нет возможности произвести обследование, маркировку или расчистку всех дорог.
The Ministers for Women have also launched research into the economic and social costs of domestic violence. Министры по делам женщин приступили также к исследованию экономических и социальных издержек насилия в семье.
We will strengthen existing measures to lower the transaction costs of remittances through increased cooperation between the originating and receiving countries. Мы будем повышать эффективность принимаемых в настоящее время мер в целях снижения операционных издержек, связанных с отправлением денежных переводов, за счет расширения сотрудничества между странами-отправителями и странами-получателями.
This should include an assessment of systems in place for monitoring and measuring costs and increasing efficiencies. Это должно включать оценку существующих систем контроля и измерения издержек и повышения эффективности.
In view of the costs involved, it will be crucial to coordinate closely in drawing up investment plans for these networks. Ввиду связанных с этим издержек крайне важное значение будет иметь тесная координация при составлении инвестиционных планов для этих сетей.
The direct costs of breaches in transport security, particularly theft, cost the European economy several billions of euros each year. Величина прямых издержек для европейской экономики, связанных с подрывом транспортной безопасности, в частности с воровством, составляет несколько миллиардов евро в год.
The provision also includes requirements for commercial communications charges, spare parts and maintenance costs. Эти ассигнования включают также потребности в оплате услуг коммерческой связи, приобретении запчастей и покрытии эксплуатационных издержек.
Encourage financial intermediaries in host and home countries to continue to reduce transaction costs of remittances следует поощрять финансовых посредников в принимающих странах и странах происхождения к дальнейшему сокращению операционных издержек, связанных с переводом средств;
Children's access to schools is hampered by financial costs and the need to fill productive roles at home. Обеспечению доступа детей в школы препятствуют размер финансовых издержек и необходимость того, чтобы они выполняли продуктивную роль дома.
We support efforts to boost aid effectiveness, including by reducing transaction costs, harmonizing donor procedures and enhancing country ownership of development efforts. Мы поддерживаем усилия по повышению эффективности помощи, в том числе на основе сокращения издержек при совершении сделок, согласования донорских процедур и укрепления самостоятельности страны и ее роли в усилиях в области развития.
The meeting also proposed that a uniform or systematic overhead percentage for the regional centres' administrative costs should be discussed. Совещание также предложило обсудить вопрос об установлении единообразной или систематической доли накладных расходов для покрытия административных издержек региональных центров.
Similarly, inadequate land management systems have led to very limited land supply in the market and high transaction costs. Аналогичным образом, вследствие отсутствия надлежащих систем управления земельными ресурсами предложение земельных участников на рынке очень ограничено, а стоимость трансакционных издержек очень высока.
The Tribunal shall be entitled to require security for the costs of such measures. З. Суд правомочен требовать гарантий покрытия издержек, связанных с такими мерами.
While alternative transit routes are important, volume and economies of scale contribute to the reduction of unit costs. Хотя альтернативные маршруты транзита имеют важное значение, сокращению издержек на единицу продукции способствуют объем и увеличение масштабов операций.
Removing these causes will reduce costs and delays and thus improve the trade development potential in developing countries. Устранение этих причин приведет к снижению расходов и издержек и соответственно расширению возможностей для развития торговли в развивающихся странах.
In addition, further consideration should be given to assisting developing countries in implementing multilateral trade agreements and meeting adjustment and social costs. Кроме того, следует уделить более значительное внимание оказанию помощи развивающимся странам в осуществлении многосторонних торговых соглашений и покрытии издержек, связанных с перестройкой, и социальных издержек.
Efficient transport facilities and trade facilitation arrangements help to reduce transaction costs. Наличие эффективной транспортной системы и механизмов по упрощению процедур торговли способствует снижению операционных издержек.
Prohibitive increase in transport and transaction costs. рост транспортных и операционных издержек до запретительно высокого уровня.
They should also help reduce transaction costs by funding the development of blueprints for financing certain commodities. Им также следует способствовать снижению транзакционных издержек на основе финансирования разработки планов финансирования производства некоторых сырьевых товаров.
Infrastructure in rural areas is often weak, leading to increased transaction costs and larger risks for producers and financiers alike. В сельских районах часто слаба инфраструктура, что ведет к росту трансакционных издержек и увеличению рисков как для производителей, так и для финансистов.