Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
External benefits often are presented as an argument to countervail proposals to internalise external costs of transport via tariffs. Фактор внешних выгод зачастую используется в качестве довода против предложений об интернализации внешних издержек транспорта через посредство тарифов.
These funds function under operational criteria that depart from the GEF Trust Fund's global environmental benefits and incremental costs criteria. Эти фонды функционируют на основе оперативных критериев, которые отличаются от критериев Целевого фонда ГЭФ, касающихся глобальных экологических преимуществ и приростных издержек.
The programming paper also includes a "co-financing sliding proportional scale" that aims to facilitate and expedite the calculation of additional costs. Этот программный документ также включает "скользящую пропорциональную шкалу совместного финансирования", которая имеет целью облегчить и ускорить расчет дополнительных издержек.
We are beginning to see some of the intended benefits of joint programmes, including reduced duplication, reduced transaction costs and increased coherence. Мы начинаем видеть некоторые из предполагавшихся преимуществ совместных программ, включая сокращение масштабов дублирования усилий, снижение операционных издержек и повышение согласованности.
Joint programmes share many objectives with SWAps, such as reducing transaction costs and enhancing coordination, effectiveness and efficiency in supporting national goals. Совместные программы и ОСП преследуют много общих целей, таких, как снижение операционных издержек, расширение координации и повышение эффективности и результативности деятельности в поддержку достижения национальных целей.
Reform must simplify and streamline processes and lower transaction costs for programme countries, the United Nations system and donors. Реформа должна ознаменоваться упрощением и рационализацией процедур и снижением операционных издержек для участвующих в программах стран, системы Организации Объединенных Наций и доноров.
The delegation also offered to share the findings of its study on transaction costs, access to markets and regional cooperation. Делегация Института также предложила ознакомить участников сессии с результатами своего исследования по вопросам операционных издержек, доступа на рынки и регионального сотрудничества.
The main rationale for these incentives has been to reduce transaction costs to the greatest extent possible. Основная цель этих стимулов заключается в как можно большем сокращении операционных издержек.
In contrast, overly loose and unpredictable macroeconomic policies clearly raise business costs by increasing uncertainty and risks. Напротив, слишком невнятная и непредсказуемая макроэкономическая политика явно приводит к увеличению издержек предпринимательской деятельности, повышая степень неопределенности и риски.
Products with low value added content cease to be competitive due to high labour costs in these countries. Продукция с низкой добавленной стоимостью перестает быть конкурентоспособной из-за высоких издержек труда в этих странах.
Concerns about recovering the costs of investment in innovation prevail in countries at the leading edge of technological development. Беспокойство по поводу возмещения издержек, связанных с инвестициями в инновации, отмечается прежде всего в странах, находящихся на передовых рубежах технологического развития.
The respondents filed a cross appeal for legal costs. Ответчики подали встречную апелляцию по возмещению судебных издержек.
However, the costs would be directly related to the number and length of disputes. Вместе с тем сумма издержек будет непосредственно связана с количеством споров и продолжительностью их рассмотрения.
Cost-effectiveness requires that regulations be kept as simple as possible to reduce monitoring and reporting costs. Затратоэффективность требует, чтобы регулирование поддерживалось в как можно более простой форме для снижения издержек на мониторинг и отчетность.
This means that unanticipated large policy shifts should be avoided to reduce adjustment costs associated with increased regulatory stringency. Это означает, что следует избегать непредвиденных резких сдвигов в политике в целях снижения издержек на адаптацию к возросшим требованиям регулирования.
Pollution abatement and control (PAC) expenditures measure the direct costs of compliance with environmental regulation. Расходы на ограничение и сокращение загрязнения (ОСЗ) определяют размер непосредственных издержек соблюдения природоохранных норм.
Business transactions outside the judicial system have inevitably resulted in higher transaction costs. Проведение деловых операций вне рамок судебной системы неизбежно ведет к повышению трансакционных издержек.
Management models aimed at reducing production costs, while stimulating environment friendly practices, must be promoted. Следует поощрять управленческие модели, направленные на сокращение производственных издержек, при стимулировании экологически безопасной практики.
The use of ICT could help to reduce costs and increase transparency. Использование ИКТ способно помочь снижению издержек и повышению прозрачности.
On the issue of trade facilitation, the EU was seeking WTO rules that would cut costs and bureaucracy. Что касается проблемы упрощения процедур торговли, то ЕС добивается, чтобы правила ВТО содействовали сокращению издержек и уменьшению бюрократизма.
Technical and financial assistance with a clear timetable and a mitigation of adjustment costs were necessary. Требуется техническая и финансовая помощь с четким временным графиком и меры по уменьшению издержек, связанных с процессом адаптации.
Developing countries must be proactive in reaping full benefits from ICT tools available worldwide to reduce transaction costs and enhance supply capacities. Развивающиеся страны должны прилагать активные усилия к тому, чтобы в полной мере воспользоваться выгодами инструментов ИКТ, имеющихся во всем мире, в целях снижения трансакционных издержек и укрепления производственно-сбытового потенциала.
Reducing transaction costs and working toward increased openness to foreign trade is also necessary to allow the domestic enterprise sector to participate fully in GVCs. Снижение операционных издержек и содействие повышению уровня открытости для внешней торговли также являются необходимыми условиями полномасштабного участия отечественного сектора предприятий в ГПСЦ.
In this context, too, larger volumes of operation may contribute to lower unit costs. Но в этом контексте увеличение объемов перевозок тоже может содействовать снижению удельных издержек.
ICTs facilitate trade by reducing transaction costs and information asymmetries for both goods and services. ИКТ упрощают ведение торговли за счет снижения операционных издержек и уменьшения информационной асимметрии на рынках товаров и услуг.