Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
There are further losses of revenue, environmental damage and increased social costs that are difficult to quantify. Что же касается дальнейшего снижения доходов, экологического ущерба и возросших социальных издержек, то они трудно поддаются исчислению.
In certain cases, the plans have provided the arguments needed to overcome traditional donor reticence to finance recurrent costs, notably teachers' salaries. В определенных случаях эти планы дают необходимые аргументы для преодоления традиционной донорской сдержанности в вопросах финансирования периодических издержек, особенно зарплаты преподавателей.
His delegation supported paragraph 6, since additional resources would be required to meet the costs of the Conference's future expanded membership. Его делегация поддерживает пункт 6, поскольку для покрытия издержек расширенного членского состава Конференции потребуются дополнительные ресурсы.
The costs of complying with environmental regulations can be separated into their fixed and variable cost components. Затраты, связанные с соблюдением экологических норм, можно разделить на компоненты постоянных и переменных издержек.
Five, special financing initiatives, including contributions to costs of installation, adaptation of technology and of local training. В-пятых, специальные механизмы финансирования, включая участие в покрытии издержек, связанных с освоением и приспособлением технологий и подготовки местных кадров.
I am unable to understand the suggestion that Governments should ensure that social and environmental costs are accurately reflected in prices. Я не могу понять предложения о том, чтобы правительства обеспечили точное стоимостное выражение социальных и экологических издержек.
However, the methods of calculating the external costs of transport are still under study in several countries. Однако в некоторых странах все еще анализируются методы расчета внешних издержек транспорта.
The question of internalizing environmental costs has yet to be addressed in existing pricing and tariff-setting mechanisms within the transport industry. Вопросы интернализации экологических издержек до настоящего момента не нашли отражения в действующих механизмах цено- и тарифообразования на транспорте.
For each instrument, efforts are made to quantify their effectiveness and costs using a cost-benefit type of analysis. В отношении каждого инструмента проводится количественный анализ эффективности и издержек по принципу анализа затрат и результатов.
Investments in Asia are often motivated by rising production costs in home countries. Стимулом к размещению инвестиций в Азии часто является рост издержек производства в странах базирования.
Estimating the costs of natural resource degradation associated with mineral exploitation for the purposes of policy design is a complex task. Оценка издержек, связанных с ухудшением качества природных ресурсов в результате освоения полезных ископаемых, для целей разработки политики является сложной задачей.
Construction costs have risen steadily and world prices for major cereals have fallen sharply. Кроме того, происходит непрерывное увеличение издержек, связанных со строительными работами; параллельно с этим резко упали мировые цены на основные виды зерновых культур.
Summary statistics about technical effectiveness, costs, return on investment, efficiency, operation and maintenance requirements should be prepared. Следует подготовить сводные статистические данные, касающиеся технической эффективности, издержек, прибыли от инвестиций, действенности, потребностей эксплуатации и содержания.
Similarly, the benefits of political reintegration into Croatia far outweigh the costs of further isolation, sanctions and war. К тому же, преимущества, которые несет с собой политическая интеграция с Хорватией, значительно предпочтительнее издержек, связанных с дальнейшей изоляцией, санкциями и войной.
These are often based on various assumptions and technological forecasts which foresee a rapid reduction in costs. Зачастую они основываются на различных предположениях и технологических прогнозах, ставка в которых делается на допускаемое быстрое снижение издержек.
This may result in an escalation of costs and technology obsolescence. А это может привести к росту издержек и устареванию технологии.
Whether the social costs of adjustment can be entirely avoided is still an open question. Вопрос о том, можно ли вообще избежать социальных издержек структурной перестройки, по-прежнему остается открытым.
In addition, some Governments had launched anti-poverty programmes to alleviate the social costs of adjustment. Кроме того, правительства различных стран начали осуществлять программы борьбы против бедности в целях снижения социальных издержек структурной перестройки.
UNOPS has yet to undertake an analysis of the office's costs, savings and break-even thresholds to complete its evaluation. Для завершения своей оценки УОПООН еще необходимо провести анализ издержек, экономии и предельных показателей рентабельности отделения.
The costs in social, economic and environmental terms to countries and communities can be avoided. Можно избежать тех издержек в социальной, экономической и экологической сферах, на которые приходится идти странам и общинам.
One of its major objectives is to protect the population against the social costs of the transition to a market economy. Одной из ее ведущих целей является защита населения от социальных издержек перехода к рыночной экономике.
These externalities include the costs of environmental damage such as ecological degradation, water pollution and air contamination. К числу этих внешних издержек относятся расходы, связанные с причинением ущерба окружающей среде, например, ухудшением состояния природы, загрязнением воды и заражением воздуха.
Where sustainable development was concerned, the Board had recognized the importance of the internalization of external environmental costs. В связи с вопросом об устойчивом развитии Совет признал важность включения внешних экологических издержек во внутренние издержки производства.
The UNOPS cost control arrangements therefore involved ensuring that administrative costs were matched by income received in overall terms. Поэтому механизм контроля за уровнем издержек УОПООН включает принцип, согласно которому общий объем поступлений должен соответствовать административным расходам.
This has included direct financial support to the Secretariat, contributions to the costs of preparing the case studies and other preparatory work. Это включало в себя непосредственную финансовую поддержку в пользу Секретариата, участие в покрытии издержек, связанных с проведением тематических исследований, и другой подготовительной работе.