Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
There may be a problem of double counting if adjustments for both the value of environmental services and costs of defensive action are made. Может возникать проблема повторного счета в тех случаях, когда производится корректировка как стоимости экологических услуг, так и издержек, связанных с природоохранной деятельностью.
However, most LDCs experience great difficulty in coping with the plethora of demands from various partners that have an impact on the opportunity and transaction costs. Однако большинство НРС испытывает серьезные трудности с удовлетворением многочисленных требований разнообразных партнеров, что отражается на величине альтернативных и операционных издержек.
Many Member States had begun following such an approach by conducting comprehensive assessments of the levels, causes, locations, types, costs and effects of corruption. Многие государства-члены начали применять такой подход, проводя всеобъемлющую оценку масштабов, причин, местонахождения, типов, издержек и последствий коррупции.
Reducing real costs and improving the efficiency of transit transport Снижение реальных издержек и повышение эффективности транзитных перевозок
The contract manager could agree to amendments, for example where late disclosure was made and the costs previously agreed had been increased. Сотрудник по контрактам должен был бы утверждать изменения, например, в случае позднего предъявления материалов или увеличения предварительно согласованных издержек.
The cost records reflected costs such as direct payroll, material, stores issues, power, steam, sea cooling and overheads. Таблицы производственных издержек отражают такие затраты, как прямая заработная плата, материалы, хранение, энергия, пар, охлаждение морской водой и накладные расходы.
Agricultural production and exports of coffee, cocoa and palm oil have also declined, owing to taxation and the high transport costs resulting from increased fuel prices. Под воздействием налогов и значительных издержек на перевозки, обусловленных высокими ценами на топливо, сократились также объемы производства и экспорта кофе, какао и пальмового масла.
The Government-sponsored Public Authority for Books is responsible for dealing with the difficulties arising from the high costs by publishing popular editions with low-cost production requirements. Государственный орган по книгоиздательству, находящийся в ведении правительства, отвечает за решение проблем, возникающих в результате высоких расходов на публикацию народных изданий, учитывая необходимость обеспечения низких производственных издержек.
The costs should be prorated by applying the ratio of the share of the Tribunal to the total cost of the trial. Пропорциональное распределение расходов производится путем умножения коэффициента, отражающего долю Трибунала, на общую сумму судебных издержек.
The projections under columns B and C are based on the costs of the biennium 2000-2001 and have not been adjusted to take into account future cost inflation. Оценочные данные, содержащиеся в колонках В и С, получены на основе показателей расходов за двухгодичный период 2000-2001 годов и скорректированы с учетом инфляции, которая будет вызвана ростом издержек в будущем.
But such initiatives were insufficient to solve the problem of high transit and transport costs, and SADC called on the international community and the private sector to lend their support. Однако этих инициатив недостаточно для разрешения проблемы высоких транзитных и транспортных издержек, и САДК призывает международное сообщество и частный сектор оказать ему поддержку.
In line with the latter consideration, one should emphasize that the PPP is a regulatory tool for public administrations aiming at the internalization of environmental costs. В соответствии с последним соображением, следует отметить, что ПЗП является инструментом регулирования, предназначенным для использования органами публичной власти в целях интернализации экологических издержек.
advantages that allow the Bank to avoid certain costs and risks associated with potential changes in banking regulations in its member states. преимуществами, позволяющими избегать издержек и рисков, вызванных возможным изменением законодательства и банковского регулирования в странах-участницах.
Eventually, the new AMORC Board of Directors sought to settle out of court, due to the ongoing financial strain of legal costs. В конце концов, новый совет директоров АМОРК стремился урегулировать судебный процесс из-за продолжающегося финансового ограничения судебных издержек.
The most important objective of the Pulako company is Client's satisfaction resulting from provision of goods and services of the highest quality at optimal costs. Наиважнейшей целью фирмы Pulako является удовлетворение Клиентов посредством доставки им изделий и услуг высочайшего качества при сохранении оптимальных издержек.
As a result of lowering production costs, generation of printed materials ranging from pamphlets, manuscripts to books were made available to the average person. В результате снижения издержек производства, создание печатных материалов - брошюр, рукописей книг стало доступно для среднего человека.
However, a change in security policy, such as eliminating the guards, would lead criminals to reappraise the costs and benefits of robbing the fort. Но изменение политики безопасности, такое как, например, снятие охраны, привело бы преступников к переоценке издержек и выгод от ограбления форта.
Finreda is able to help clients to register ships, yachts, and aircraft and to effectively manage them in respect to taxes and costs. "Finreda" имеет возможности помочь клиентам, желающим зарегистрировать суда, яхты и самолеты, а также эффективно управлять ими в отношении налогов и издержек.
Significant costs increase and reduced transport efficiency значительный рост издержек и снижение эффективности перевозок;
However, participants reported that holding consultations with more than just one or a few affected Parties also prolonged procedures and increased the related costs. Однако участники сообщили, что проведение консультаций более чем с одной или несколькими затрагиваемыми Сторонами также затягивает процедуры и приводит к росту соответствующих издержек.
At their best, reparation programmes are administrative procedures that, among other things, obviate some of the difficulties and costs associated with litigation. В идеале программы возмещения ущерба представляют собой административные механизмы, которые, в частности, позволяют избежать некоторых трудностей и издержек, связанных с судебными тяжбами.
Boyer also contends that farmers were able to take advantage of the poor law system to shift some of their labour costs onto the tax payer. Бойер также утверждает, что фермерам удавалось использовать систему помощи бедным, чтобы переложить часть своих издержек на налогоплательщика.
But the court denied the Rothschilds' request and ordered the family to pay all court costs. Однако суд отказал им в иске и присудил их к оплате всех судебных издержек.
The Germans fear that such innovations would lead to a rise in domestic borrowing costs, and to direct and indirect fiscal transfers to poorer countries. Немцы опасаются, что такие нововведения приведут к росту внутренних издержек заимствований, а также прямых и косвенных фискальных трансфертов в более бедные страны.
Introduced on August 16, 2009, IMSA announced a new class structure for the 2010 season in order to address costs. 16 августа 2009 года IMSA представила новую структуру классов для серии, устранив ряд прежних издержек.