Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
It has proved unrealistic to offset this reduction in State support by increasing the price of coal and cutting production costs. Компенсировать такое сокращение господдержки за счет роста цен на уголь и сокращения издержек производства было нереальным.
While recognizing the importance of the principle of incremental costs for the GEF, its definition should be made more understandable. Имеющая важное значение концепция дополнительных издержек для ГЭФ нуждается в более четком определении.
The marginal cost of reductions effected after the base year is therefore greater than comparable costs in certain other States parties. Предельные издержки по сокращению выбросов за период с исходного года, таким образом, оказались выше сравнимых издержек в некоторых других Сторонах.
This facility will be used to finance the supplementary costs involved in taking the global environment into account in investment projects. Этот фонд предусмотрен для финансирования дополнительных издержек, связанных с учетом глобального экологического фактора в инвестиционных проектах.
Given the costs and technical content of some monitoring instruments, cost-sharing arrangements and joint programmes combining technical and financial contributions from various partners offer promising approaches. С учетом издержек и технического содержания некоторых средств контроля мероприятия по совместному несению расходов и осуществлению совместных программ, сочетающих технические и финансовые вклады различных партнеров, сопряжены с многообещающими подходами.
The function cannot at present be recommended for mapping or calculating costs. В настоящее время эту функцию нельзя рекомендовать для составления карт или расчета издержек.
Allocation of freight, duties and landing costs, sales tax. Распределение издержек на фрахт, пошлины, разгрузку, налог с оборота.
Energy costs would represent a significant proportion of household income if prices were raised to international levels. При повышении цен до международных уровней значительная доля доходов домашних хозяйств приходилась бы на покрытие энергетических издержек.
But what is important to emphasise here is the political economy of handling adjustment costs. Вместе с тем следует обратить внимание на важность политической экономии процесса покрытия издержек, связанных с принятием корректировочных мер.
Productivity increases in the same way by decreasing operating and personnel costs. Одновременно повышается уровень производительности в результате уменьшения эксплуатационных издержек и затрат на рабочую силу.
Identifying implementation problems, administrative costs and unwanted side-effects Выявление проблем, связанных с осуществлением, административных издержек и нежелательных побочных эффектов
The water management authorities should avoid all unnecessary delays in the introduction of appropriate metering systems as a prerequisite for the recovery of water costs. Водохозяйственным органам следует избегать любых ненужных задержек с внедрением соответствующих измерительных систем, что является предварительным условием возмещения водохозяйственных издержек.
Pollution charges ought to increase in order to induce polluters to internalize external costs. Нужно увеличить размеры платежей за загрязнение, чтобы вынудить загрязнителей к интернализации внешних издержек.
The volume of cargo to be handled was an important variable when calculating unit costs. Важным переменным фактором при подсчете удельных издержек является объем обрабатываемых грузов.
Further, it was generally agreed that tariffs must provide sufficient funds to cover costs without hindering trade. Кроме того, было достигнуто общее мнение относительно того, что устанавливаемые тарифы должны обеспечивать получение достаточных средств для покрытия издержек, не сдерживая при этом развитие торговли.
Establishing an appropriate legal framework for the use of EDI will reduce transaction costs, improve security, and allow a speedier delivery of goods. Принятие надлежащих правовых рамок для применения ЭОД будет способствовать снижению трансакционных издержек, повышению надежности и ускорению доставки грузов.
Many delegations participated in the discussion and gave additional examples of estimating costs and benefits of trade facilitation. Многие делегации приняли участие в обсуждении и представили дополнительные примеры, касающиеся оценки издержек и преимуществ упрощения торговых процедур.
More stringent guidelines for closing missions should be developed to prevent such situations and avoid unnecessary costs. Следует разработать более жесткие руководящие принципы для ликвидируемых миссий, с тем чтобы избежать подобных ситуаций и неоправданных издержек.
∙ Increase harmonization of fiscal policy, and the internalization of social and environmental costs. Повысить степень согласованности налоговой политики и увеличить масштабы интернализации социальных и экологических издержек.
It should base its agenda on sound science and careful assessment of risks and economic costs. В основу ее повестки дня должны быть положены рациональная, научная и тщательная оценка факторов риска и экономических издержек.
Legal aid covers all procedural costs, including lawyers' fees. Такая помощь предусматривает покрытие всех судебных издержек, включая гонорар адвоката.
National responses to face the costs of globalization need to be supported by adequate international assistance and an improved external environment. Национальные меры, направленные на уменьшение издержек глобализации, должны поддерживаться адекватной международной помощью и более благоприятными внешними условиями.
A new project on transport external costs is under preparation and will start very soon. В ближайшее время начнется осуществление подготавливаемого нового проекта по определению внешних издержек, связанных с транспортом.
It was stated that at Headquarters, in accordance with current practice, sales revenue was primarily used to finance sales-related costs. Было указано, что в Центральных учреждениях в соответствии с нынешней практикой поступления от продаж используются главным образом для финансирования издержек, связанных с продажами.
In addition, the administrative structures governing these institutions are commonly either fragile or rudimentary, and often involve large transaction costs. Кроме того, управленческие структуры, направляющие деятельность этих учреждений, обычно либо слабы, либо находятся в зачаточном состоянии, что часто приводит к увеличению операционных издержек.