Английский - русский
Перевод слова Costs

Перевод costs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 20000)
The analysing group noted that there was no indication in the request regarding the expected source of funding to cover these costs. Анализирующая группа отметила, что в запросе нет указаний относительно ожидаемого источника финансирования для покрытия этих расходов.
UNESCO is also making administrative refinements to increase the efficiency of the cost-recovery processes and to lower the administrative costs wherever possible. ЮНЕСКО также вносит административные улучшения для повышения эффективности процессов возмещения затрат и для снижения расходов, когда это возможно.
The Deputy Director replied that the overhead rate for programme support costs was 7 per cent. Заместитель директора ответил, что ставка накладных расходов для вспомогательных расходов по программам составляет 7 процентов.
The Single Parent Assistance Programme offers vouchers to offset some of the costs of day care. По линии Программы оказания помощи родителям-одиночкам выдаются чеки для частичного погашения расходов по дневному уходу.
UNESCO is also making administrative refinements to increase the efficiency of the cost-recovery processes and to lower the administrative costs wherever possible. ЮНЕСКО также вносит административные улучшения для повышения эффективности процессов возмещения затрат и для снижения расходов, когда это возможно.
Больше примеров...
Расходы (примеров 17540)
Such costs would cover all activities decided by the States parties, including expenses related to salaries and infrastructure. Такие расходы охватывали бы все виды деятельности, осуществляемые по решению государств-участников, включая расходы, связанные с выплатой жалованья и инфраструктурой.
The Ministry of Health provides free of charge medical services to inmates without health insurance, while medication costs are met by the MoJ. Министерство здравоохранения оказывает бесплатные медицинские услуги заключенным, не имеющим медицинской страховки, а расходы на лекарства оплачивает Минюст.
With fewer pregnancies, the costs of providing safe motherhood services to those giving birth would be lower. С сокращением числа беременностей снизились бы расходы на охрану здоровья матери и ребенка.
The costs in all the foregoing cases were covered by the Department of Judicial Services. Во всех вышеуказанных случаях расходы оплачиваются Департаментом судебной службы.
With fewer pregnancies, the costs of providing safe motherhood services to those giving birth would be lower. С сокращением числа беременностей снизились бы расходы на охрану здоровья матери и ребенка.
Больше примеров...
Издержки (примеров 4940)
The true costs of inaction can only be felt after disaster has already occurred. Истинные издержки бездействия можно оценить только после того, как трагедия уже разразилась.
Understanding and evaluating the economic and social costs and benefits associated with DLDD is essential to developing cost-effective policies and strategies for addressing DLDD and in raising this awareness. Для разработки затратоэффективных политики и стратегий, направленных на решение проблем ОДЗЗ, и повышения осведомленности о соответствующих вопросах совершенно необходимо понять и оценить вызываемые ими экономические и социальные издержки и преимущества, связанные с их решением.
These costs would need to be set against the benefits derived from the resident coordinator system, many of which have been outlined above. Эти издержки нужно было бы сопоставить с приносимыми системой координаторов-резидентов выгодами, многие из которых описаны выше.
With State budgets getting tighter, the questions arise how to improve efficiency in land administration and how to eliminate and/or recover at least some of its costs. По мере ужесточения государственных бюджетов возникают вопросы о том, каким образом повысить эффективность землеустройства и каким образом ликвидировать и/или компенсировать по меньшей мере некоторые связанные с ним издержки.
Costs of implementation of national competition policy could be minimized by recognizing that, in small markets, concentration might not be as important as ensuring the contestability of markets. Издержки, связанные с осуществлением национальной политики в области конкуренции, могут быть снижены путем признания того факта, что на мелких рынках проблемы концентрации могут не иметь столь важного значения, как задача обеспечения надлежащего доступа к ним.
Больше примеров...
Издержек (примеров 5160)
Only limited consensus exists on concepts, definitions, measurements, techniques and data requirements to introduce environmental costs into pricing mechanisms. Существует лишь ограниченный консенсус в отношении концепций, определений, мер, методов и информационных потребностей для включения экологических издержек в механизмы ценообразования.
Private schools charge at the rate necessary to cover costs and, in some cases, to make a profit. Плата за обучение в частных школах устанавливается на уровне, обеспечивающем покрытие издержек и в некоторых случаях - получение прибыли.
ICTs are expected to bring about several productivity gains due to more efficient management of resources, decreased distribution costs, elimination of inefficient suppliers and intermediaries, more transparent markets and resulting lower prices. Предполагается, что внедрение ИКТ приведет к повышению производительности на ряде направлений в результате более эффективного использования ресурсов, снижения издержек обращения, отказа от услуг неэффективных поставщиков и посредников, повышения транспарентности рынков и соответствующего снижения цен.
In this case, the main challenge is to either reduce the high volatility that characterizes private capital flows to these countries or implement policies aimed at reducing the costs of this high volatility. В этом случае главная задача либо снизить высокую неустойчивость, характерную для потоков частного капитала в эти страны, либо проводить политику, направленную на сокращение издержек такой высокой неустойчивости.
Gauge the net benefits (i.e. benefits less costs) of the project and compare them with the net benefits of maintaining the status quo. Определить чистую отдачу (т. е. отдачу за вычетом издержек) проекта и сравнить ее с чистой отдачей от сохранения статус-кво.
Больше примеров...
Затрат (примеров 4360)
Telecommunication costs are expected to decline through central management of firewalls and further expanded use of local ISP. Ожидается сокращение затрат на электросвязь благодаря централизованному управлению брандмауэрами и дальнейшему расширению использования местных ПУИ.
The tasks ahead included the assessment and measurement of access and usage costs, the consideration and exchange of experiences and anticipation of evolutions, trends and conflicts. Предстоящие задачи включают проведение оценки и анализа затрат, связанных с получением доступа к каналам электронной торговли и их использованием, обмен опытом, его анализ и прогнозирование возможных изменений, тенденций и конфликтов.
The Committee was further informed that notification of the proposed change had been sent to the Executive Heads of UNDP, UNICEF and UNFPA, and that the Department would be advising those entities on how to minimize their translation volume to reduce costs. Комитету также сообщили, что административным руководителям ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА были разосланы уведомления о предлагаемом изменении и что Департамент проконсультирует эти учреждения на предмет минимизации объема переводческих работ для сокращения затрат.
The concept of publicity in the form of a system allowing the registration of a notice concerning a secured transaction is designed to promote legal certainty with regard to the relative priority status of creditors and thus to reduce the costs associated with secured transactions. Концепция публичности, реализованная в форме системы, позволяющей регистрировать уведомления относительно обеспеченной сделки, преследует цель укрепления правовой определенности в отношении относительных приоритетов кредиторов и тем самым служит сокращению затрат, связанных с обеспеченными сделками.
Rapid changes in information and communication and transportation technologies have made possible the international movement of people, finance, goods and services at a fraction of the time and costs that prevailed half a century ago. Быстрое развитие информационных, коммуникационных и транспортных технологий создает возможности для трансграничного перемещения людей, финансовых средств, товаров и услуг при минимальных объемах затрат времени и средств по сравнению с тем, что для этого требовалось пятьдесят лет назад.
Больше примеров...
Затраты (примеров 3736)
The third study was The costs of violence in a municipality. Третье исследование называлось Затраты в связи с насилием в масштабах муниципалитета.
The costs could be reduced further by building up local capacity to undertake some of the CDM-related activities within the country. Затраты можно было бы сократить еще более посредством создания местного потенциала для осуществления некоторых из видов деятельности по линии МЧР в пределах страны.
Like the Dash 7, the market niche for this design proved to be fairly small, and its four engines meant it had higher maintenance costs than twin-engine designs. И также, как для Dash 7, рыночная ниша для этой модели, была довольно маленькой, а четыре двигателя подразумевали более высокие эксплуатационные затраты, чем для двухдвигательных самолётов.
(b) Hidden costs for parents, which constitute a serious burden in sending children to schools; Ь) наличие скрытых издержек для родителей, которым приходится нести большие затраты при обучении их детей в школах;
While this may be seen as leading to greater employment opportunities, it often simply results in more family members working without pay because that may be the only way to cut costs and to make the contractual arrangement profitable. Хотя это можно рассматривать как создание более широких возможностей занятости, зачастую это просто приводит к тому, что большее число членов семьи работает бесплатно, поскольку это может быть единственным способом сократить затраты и обеспечить рентабельность контракта.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 2143)
The damage costs to society due to inhalation of Hg polluted air were estimated insignificant compared to the damage costs due to ingestion. Стоимость ущерба, наносимого обществу в результате вдыхания загрязненного ртутью воздуха, была оценена как незначительная по сравнению со стоимостью ущерба от ее попадания в органы пищеварения.
The estimated annual labour costs for this carbon adsorber is about $10,000 per year and the estimated carbon replacement cost is $54,000 per year. Предполагаемые годовые затраты на рабочую силу для обслуживания этого угольного абсорбера составляют около 10000 долларов США в год, а оценочная стоимость замены угля составляет 54000 долл. США в год.
The Committee points out that, in this case, the costs of producing the document and of the support provided to the Committee and the General Assembly for consideration of the revised estimate may be higher than the amount of resources requested. Комитет отмечает, что в этом случае стоимость выпуска документа и поддержки, предоставляемой Комитету и Генеральной Ассамблее для рассмотрения пересмотренной сметы, может быть выше, чем испрашиваемый объем ресурсов.
Planning Commission of the Government of Pakistan has approved the National MNCH Program revised PC-1 which costs 20 billion Rs for 5 years. Комиссия по планированию при правительстве Пакистана утвердила Национальную программу ОЗМНД, пересмотрела ПО-1, стоимость которой на пять лет составляет 20 млрд. рупий.
While households in these communities often appreciate the convenience and status conveyed by toilets connected to sewers, the costs of these technologies may be prohibitive, and on-site facilities may be more cost-effective. Хотя в домашних хозяйствах этих общин часто осознают все удобства и преимущества пользования туалетом, подключенным к канализации, такие удобства могут иметь запредельную стоимость; более дешевой альтернативой этому могут быть автономные установки.
Больше примеров...
Стоимости (примеров 2194)
The transition from fixed-line telephone systems to mobile telecommunication and the declining costs of communications services resulted in dramatic growth in telephone usage. Переход от фиксированной телефонной связи к мобильной и снижение стоимости коммуникационных услуг привели к резкому росту использования телефона.
The claimant seeks compensation for looted materials, the increase in construction costs including the repair of the damage sustained by the structure, the costs of which are incorporated in the renegotiated contract, and the increase in supervision costs. Заявитель ходатайствует о компенсации стоимости разграбленных материалов, дополнительных строительных расходов, в том числе расходов на ремонт поврежденной конструкции, стоимость которого включена во вновь согласованный контракт, а также дополнительных операционных расходов.
This practice of calculating freight costs on the document, however, effectively prevents the rationalization of these documents, since methods of calculation differ according to mode of transport. Однако практика калькуляции стоимости фрахта на документе существенным образом затрудняет рационализацию этих документов, поскольку методы калькуляции различаются в зависимости от вида транспорта.
In the CoD study, this problem was solved by subtracting the total costs that could be assigned to diseases from the total costs of hospital care determined on the basis of data from health insurances. В исследовании СЛЗ эта проблема решается путем вычета общей суммы расходов, которые можно связать с лечением конкретных заболеваний, из общей стоимости больничного лечения, рассчитанной на основе данных медицинского страхования.
The difference in the estimates is attributable to the net effect of the higher non-conference-servicing costs associated with holding the meetings at The Hague, which more than offsets the lower conference-servicing costs associated with that location. Разница в сметных расходах объясняется чистым влиянием более высокой стоимости не относящихся к конференционному обслуживанию услуг, связанных с проведением заседаний в Гааге, которая более чем перекрывает разницу в издержках на конференционное обслуживание в этом местоположении.
Больше примеров...
Расходами (примеров 1863)
Miscellaneous services relate to freight and related costs, general insurance, bank charges, taxi fares and other sundry charges. Ассигнования на различные другие услуги связаны с грузоперевозками и смежными расходами, общим страхованием, банковскими платежами, расходами на такси и различными другими счетами.
The associated costs of implementing TRIPS has made implementation very difficult, prompting most developing countries to request an extension beyond the January 2000 deadline. В связи с расходами, которые необходимы для выполнения ТАПИС, задача его выполнения оказалась очень трудной, из-за чего большинство развивающихся стран были вынуждены просить о продлении установленного на январь 2000 года окончательного срока.
The planning of the centres takes into account the amount of water necessary for the population size expected in 2020, and the establishment of the centres involves great costs. При планировании таких центров учитываются объемы воды, в которой будет нуждаться население в 2020 году; создание таких центров сопряжено с немалыми расходами.
It was added that the Guide could set out the benefits of an "Alcatel standstill" period, which for costs and efficiency reasons should be a short period of up to 10 days, as per the European system. Было указано также, что в Руководстве могли бы быть изложены преимущества использования "Алкательского периода ожидания", который по причине соображений, связанных с расходами и эффективностью, должен быть непродолжительным, не превышающим десяти дней, так же, как в Европейской системе.
In the absence of a precise apportionment, the Panel has therefore dealt with Norway's contribution under the loss type "payment or relief to others", and the European Commission's contribution under the loss type "evacuation costs". В отсутствие такого точного распределения Группа учитывала предоставленные Норвегией финансовые средства в рамках анализа потерь в связи с "выплатами или помощью третьим лицам", а финансовые средства, предоставленные Европейской комиссии, - в рамках анализа потерь в связи с "расходами на эвакуацию".
Больше примеров...
Расходах (примеров 1603)
Total recorded operating costs were also lower than anticipated, mostly on account of lower personnel costs in the Buildings Management Service and delayed receipt of invoices for common services operated by the United Nations Office at Vienna (UNOV). Общая сумма произведенных расходов по оперативному бюджету была ниже ожидаемой в основном из-за экономии, достигнутой Службой эксплуатации зданий на расходах по персоналу, и позднего поступления счетов к оплате за общие услуги, оказываемые Отделением Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ).
Turning to the issue of defence costs for the Rwanda Tribunal, he said that the position was less clear-cut. Переходя к вопросу о расходах на защиту в рамках Трибунала по Руанде, он говорит, что здесь картина просматривается менее четко.
However, it requested that, in the next budget submission, clear information be provided on new technology projects and related costs for the maintenance of existing and proposed projects under this section. Вместе с тем он просил в последующих бюджетных документах представлять более четкую информацию о проектах в области новых технологий и соответствующих эксплуатационных расходах в рамках текущих и предлагаемых проектов по данному разделу бюджета.
Requests the Executive Director to keep the Board informed on a regular basis on the actual costs recovered, and on the impact of the applied rates on regular and other resources. просит Директора-исполнителя регулярно информировать Совет о фактически возмещенных расходах и о последствиях применения ставок для регулярных и прочих ресурсов.
The peace-keeping operations' share of the 1994-1995 recurrent costs are estimated at $3,765,700. Доля операций по поддержанию мира в текущих расходах на 1994-1995 годы составляет 3765700 долл. США.
Больше примеров...
Стоит (примеров 1046)
Sturgeon is, you know how much sturgeon costs a pound? Осётр... Знаешь, сколько стоит фунт осётра?
Free domain name changing is made maximum 1 time in 3 months, additional domain name changing costs $10. Бесплатная смена доменного имени производится не чаще чем 1 раз в 3 месяца, более частая смена доменного имени стоит $10.
Wonder how much that costs? Как думаешь, сколько она стоит?
At the US median hourly wage of $25, each mile costs $0.83. При средней заработной плате в 25 долларов США в час каждая миля стоит 0,83 доллара.
A freedom of information enquiry showed that one box lasts two years and costs ã6, so it's hardly an expenses scandal. Благодаря иформационному запросу мы знаем, что одной табакеркой пользуются 2 года, и стоит она 6 фунтов (300 рублей), поэтому едва ли возможен скандал.
Больше примеров...
Издержками (примеров 868)
Section 3 examines the financial outlays associated with the identified social costs and considers various views of who should pay for them. В третьем разделе рассматриваются финансовые расходы, связанные с конкретными социальными издержками, и анализируются различные точки зрения на то, кто должен нести их.
Fossil fuels were often subsidized, thus deepening the wedge between true and apparent costs. Ископаемые виды топлива часто субсидируются, что углубляет разрыв между истинными и видимыми издержками.
Risk management tools are used within a regulatory system to achieve a balance between the costs of regulations and the protection they afford against hazards. Средства управления рисками используются в рамках системы нормативного регулирования для поддержания баланса между издержками регулирования и обеспечиваемой им защитой от опасностей.
Accordingly, the Clean Development Mechanism should be improved to provide additional resources to LDCs, who contributed only marginally to climate change, but are likely to bear significant adaptation costs. В этой связи необходимо улучшить механизм чистого развития для выделения дополнительных ресурсов НРС, которые вносят лишь небольшой вклад в изменение климата, но которые, по всей видимости, столкнутся со значительными издержками в процессе адаптации.
(e) To alleviate special development constraints relating to the high transit/transport costs of landlocked and island developing countries, and the landlocked countries of Central Asia. ё) ослабление остроты специфических проблем развития, связанных с высокими транзитными/транспортными издержками, не имеющих выхода к морю и островных развивающихся стран, а также не имеющих выхода к морю стран Центральной Азии.
Больше примеров...
Расходам (примеров 573)
Parents and pupils may give their views on these costs in advance through the school council. Родители и учащиеся могут заранее высказать свое мнение по этим расходам через посредство совета школы.
She therefore trusted that the Secretary-General would submit a detailed accounting of the full costs of the proposed framework, to supplement the indicative costs provided in his report. В связи с этим оратор надеется, что Генеральный секретарь в дополнение к приведенным в его докладе ориентировочным расходам представит подробную информацию о полном объеме расходов на предлагаемую систему.
In 2015 this would lead to additional costs of $80,000; В 2015 году это приведет к дополнительным расходам в размере 80000 долл. США;
It has been suggested that the "polluter-pays principle in its original formulation applied only to the costs of 'pollution prevention and control measures... decided by public authorities'". Считалось, что принцип "загрязнитель платит" в его первоначальной формулировке применяется только к расходам, связанным с проведением "мер по предотвращению загрязнения и борьбе с ним... решения о которых было принято государственными органами".
In addition, non-post resources of $1,298,900 will cover temporary assistance, travel, supplies, equipment and other operating costs in the field offices. Кроме того, ресурсы, относящиеся к не связанным с должностями расходам, в сумме 1298900 долл. США, покроют финансирование временного персонала, поездки, материалы, оборудование и другие оперативные расходы в отделениях на местах.
Больше примеров...
Затратами (примеров 682)
It was noted that an important goal was to have high-quality "default" values of costs, which would be verified with Parties by comparing them to in-country costs, in an attempt to establish the state of the art for costs in each sector. Было отмечено, что важная задача состоит в том, чтобы иметь высококачественные "стандартные" значения затрат, которые будут сверяться со Сторонами путем их сравнения с затратами внутри страны, для того чтобы попытаться установить в каждом секторе максимально точный уровень затрат.
Several factors - mainly related to costs and application of workforce - affect quality and quantity of personal care services, which are now a highly deregulated area with a high rate of illegal employment and informality. Ряд факторов, главным образом связанных с затратами на рабочую силу и ее использованием, влияют на качество и объем сферы услуг, которые в настоящее время практически не регулируются и отличаются высоким уровнем нелегальной занятости и неформальным характером.
Nevertheless, you have to expect certain expenses necessary to meet the costs of certified translations or notarial certifications of documents needed to apply to the project. Тем не менее, необходимо считаться с определенными затратами на заверенные переводы или нотариальное заверение документов, необходимых для подачи заявления об участии в проекте.
You agree to indemnify the Company fully in respect to all costs and losses whatsoever as may be incurred by the Company as a result, direct or indirect, of your failure to perform or settle such a transaction. Вы соглашаетесь полностью компенсировать все убытки в связи с любыми затратами и потерями, которые могут быть понесены Компанией как прямое или косвенное следствие вашей неспособности выполнить или оплатить такую сделку.
The analysis shows that the quantity of emissions that may be mitigated at lower costs is much less: at US$2.00 per tonne, approximately 60 million tonnes of CO2e could be mitigated. Анализ показывает, что количество выбросов, которые могут быть сокращены с более низкими затратами, является гораздо меньшим: при затратах в размере 2,0 долл. США на тонну сокращено может быть 60 млн. т СО2э.
Больше примеров...
Издержках (примеров 458)
More effort should be made to raise awareness of logistics costs and their impact on development. Необходимо предпринять дополнительные усилия для повышения информированности о логистических издержках и их воздействии на процесс развития.
Decisions regarding resource deployment, while requiring subjective and professional judgements, are more likely to be effective if they are also based on objective and reliable management information about the costs and other key metrics pertaining to the activity in question. Вероятность того, что решения о распределении ресурсов, принятие которых требует вынесения субъективных и профессиональных оценок, окажутся эффективными, повышается, если в основе этих решений также лежит объективная и достоверная управленческая информация об издержках и других ключевых показателях, имеющих отношение к соответствующей деятельности.
Demands for trade restrictions to offset differences in costs arising from differences in standards and regulations across countries, which are defended on competitive rather than environmental grounds, may lead to protectionist abuse. Выдвигаемые требования ввести торговые ограничения с целью компенсировать разницу в издержках, возникающую в результате расхождений в национальных стандартах и нормах, - требования, которые диктуются не экологическими соображениями, а мотивами поддержания конкурентоспособности, - могут привести к протекционистским злоупотреблениям.
Lack of awareness by public authorities, especially in developing countries, of the risks and costs related to environmental problems represent an additional obstacle to the expansion of demand in the public sector.Box 2 Недостаточная информированность государственных органов, в особенности в развивающихся странах, о рисках и издержках, связанных с экологическими проблемами, также сдерживает расширение спроса в государственном секторе.
In regard to the decision on criminal sanctions, confiscation of pecuniary benefit, costs of criminal proceedings, claims for indemnification as well as the decision to publish the judgement in the media когда речь идет о решении о применении уголовных санкций, конфискации денежных средств, издержках уголовного судопроизводства, требованиях о возмещении ущерба, а также о решении опубликовать постановление в средствах массовой информации.
Больше примеров...