Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
Water infrastructure can and must be developed in parallel with sound institutions, good governance, great attention to the environment, and an equitable sharing of costs and benefits. Водная инфраструктура может и должна развиваться параллельно с надёжными учреждениями, хорошим управлением, большим вниманием к окружающей среде и справедливым распределением издержек и выгод.
So, a strategy for inclusive growth has to focus on ways of either lowering or paying for the fixed costs that connect people to networks. Поэтому стратегия инклюзивного роста должна сосредоточиться либо на путях снижения цен, либо оплаты постоянных издержек, которые необходимы для подключения людей к сетям.
(c) The unprecedented opportunities for quantum reduction in costs through convergence of information, communications and entertainment (ICE) technologies and businesses. с) беспрецедентные возможности для многократного сокращения издержек на основе конвергенции информационных, коммуникационных и развлекательных (ИКР) технологий и предпринимательства.
Fees should ultimately cover 100 % of the costs of solid waste management, avoiding any subsidies from the authorities and fully applying the polluter pays principle. В конечном итоге взимаемая плата должна покрывать 100% издержек на удаление и очистку твердых отходов, при условии исключения любых субсидий со стороны властей и полного применения принципа "загрязнитель платит".
But most convincingly when we had to confront the idea of changing costs from architecture to infrastructure, is something that is represented by this. Но самым убедительным, когда мы обсуждали идею изменения издержек, связанных с инфраструктурой, было то, что можно изобразить следующим образом.
Need for list of costs and explanations for standard equipment and services used in peace-keeping operations for preparation of budget estimates Необходимость в перечне издержек и разъяснений по стандартному оборудованию и услугам для операций по поддержанию мира в целях подготовки бюджетных смет
The benefits of increased commerce and trade are not in doubt: lower transaction costs, greater economic opportunities and enhanced international confidence, trust and security. Развитие коммерции и торговли несет очевидные блага: снижение оперативных издержек, расширение экономических возможностей и укрепление доверия, уверенности и безопасности на международной арене.
In order to approximate the opportunity costs of using conscripts in the military sector, the following information is requested: В целях оценки альтернативных издержек использования призывников в военном секторе запрашивается следующая информация:
Consideration should be given to means for taking social needs and social costs into account in the design and implementation of economic reform and structural adjustment programmes. Следует рассмотреть механизмы учета социальных нужд и социальных издержек при разработке и осуществлении программ экономических реформ и структурной перестройки.
With respect to processes, strict process standards may have positive benefits for sustainable development by removing some of the hidden costs of environmentally unsound practices. Что касается технологий, то применение строгих технологических стандартов может оказать положительное влияние на устойчивое развитие путем ликвидации некоторых скрытых издержек, связанных с экологически неприемлемыми методами.
Any deviation from those assumptions resulted in greater or lesser expenditures for military and civilian personnel and for the operating costs associated with various types of equipment. В тех случаях, когда эти предположения не подтвердились, имело место увеличение или уменьшение расходов на военный и гражданский персонал, а также на покрытие оперативных издержек, связанных с различными видами оборудования.
Rising unemployment and other social problems in the country helped the recent return to government of parties that place greater emphasis on countering the social costs of reform. Увеличение безработицы и другие социальные проблемы в этой стране способствовали недавнему приходу к власти партий, уделяющих больше внимания уменьшению социальных издержек процесса реформ.
Identifying staff at offices away from Headquarters, and associating them with implementation from the earliest stages would facilitate building up training resources and delivering training at lower costs. Подбор персонала в отделениях вне Центральных учреждений и его привлечение к осуществлению проекта на ранних этапах способствовали бы укреплению потенциала в области подготовки кадров и снижению издержек, связанных с такой подготовкой.
The most important is "internalizing the environmental costs", in order to achieve "full-cost" pricing. Наиболее важным из них является "интернализация экологических издержек", необходимая для установления уровня цены с учетом всех издержек.
This would bring significant benefits in terms of lower fees paid for the emission of airborne pollutants, reduction of production costs and improved export prospects. Это принесет существенные выгоды, которые выразятся в снижении размеров выплат за выбросы загрязнителей воздуха, в сокращении издержек производства и улучшении перспектив экспорта.
Another option to increase production and lower production costs is to plant Brazil nut trees. Другим вариантом увеличения объемов производства и снижения издержек производства является посадка деревьев, на которых растут американские орехи.
Uganda had always supported measures aimed at improving efficiency and reducing costs, but on condition that they did not adversely affect the implementation of mandated activities. Уганда всегда поддерживала меры, направленные на повышение эффективности и сокращение издержек, когда эти меры не оказывали негативного воздействия на осуществление предусмотренных мероприятий.
(f) Regarding agreed full incremental costs, ё) что касается всех согласованных дополнительных издержек,
On the other hand, my delegation recognizes the need for accuracy and for limiting the costs, both financial and political, incurred with a full-fledged OSI. С другой стороны, моя делегация признает необходимость в обеспечении точности и ограничении издержек, как финансовых, так и политических, сопряженных с полномасштабной ИНМ.
In a formalised form the sub-index for interest costs is determined as: В формализованном виде подиндекс для издержек по выплате процентов определяется следующим образом:
Furthermore, the index for the gross interest costs can be written as: Далее индекс валовых издержек по выплате процентов может быть записан в виде:
The standard gross margin is the difference between the standardised monetary value of gross production and the standardised monetary value of certain specific costs. Стандартная валовая прибыль представляет собой разницу между стандартной денежной стоимостью валового объема производства и стандартной денежной стоимостью определенных конкретных издержек.
With regard to the cost-benefit ratio, his delegation observed that Member States sometimes bore very different costs despite similar levels of development. Что касается соотношения издержек-выгод, то делегация Латвии хотела бы отметить, что государства-члены иногда высказываются за суммы издержек, которые весьма отличаются друг от друга при довольно равных уровнях развития.
Submission of a complaint by a victim of torture is facilitated by the fact that he is exempted from payment of legal fees and costs. Для жертв пыток порядок подачи жалобы облегчен тем фактом, что они освобождаются от судебных издержек и платежей.
Help expand the programmes of bilateral agencies by financing the in-country portion of the agreed full costs of activities meeting GEF criteria. с) содействовать расширению программ двусторонних учреждений путем финансирования национальной доли всех согласованных издержек на мероприятия, отвечающие критериям ГЭФ.