The identification of sections for analysis in network safety ranking takes into account their potential savings in accident costs. |
При идентификации участков для анализа в рейтинге безопасности сети необходимо учитывать их потенциальные возможности для экономии издержек ДТП. |
Reducing the number of road casualties leads to reduced costs for the Governments and the society. |
Снижение числа жертв дорожно-транспортных происшествий влечет за собой сокращение издержек как для правительств, так и для общества в целом. |
Another element of reducing costs and increasing efficiency is the increased use of modern IT systems to streamline and control internal procedures. |
Еще одним элементом снижения издержек и повышения рентабельности является все более широкое использование современных систем ИТ для рационализации и регулирования внутренних процедур. |
The current institutional structure of the transport network in Central Asia is an important source for these higher transport costs. |
Кроме того, в Центральной Азии серьезным источником повышения транспортных издержек служит существующая институциональная структура транспортной сети. |
In Aceh, Indonesia, the secretariat promoted investments in natural capital and internalizing the costs of environmental benefits to support green growth. |
ЗЗ. В Ачехе, Индонезия, секретариат пропагандировал необходимость инвестирования в национальный капитал и интернализации издержек экологических благ в поддержку «зеленого» роста. |
Reducing trade costs begins at home. |
Сокращение торговых издержек начинается у себя дома. |
Reducing trade costs in Asia and the Pacific also calls for action at the regional level. |
Сокращение торговых издержек в Азиатско-Тихоокеанском регионе также требует принятия действий на региональном уровне. |
These measures also seek to increase efficiency and improve the quality of products, reduce production costs and ensure adequate return on investment. |
Эти меры также направлены на повышение эффективности и улучшение качества продукции, сокращение производственных издержек и обеспечение достаточной рентабельности инвестиций. |
Since then, UNFPA has regularly updated the Executive Board on the cost-recovery rate as a proportion of the level of variable indirect costs. |
С тех пор ЮНФПА регулярно информирует Исполнительный совет о ставке возмещения расходов, составляющей определенную долю от объема переменных косвенных издержек. |
Some members had voiced concern about the potential costs of arbitration to developing countries. |
Одни члены выразили обеспокоенность по поводу возложения на развивающиеся страны потенциальных арбитражных издержек. |
Their potential for ensuring inclusiveness, reducing transaction costs and strengthening national ownership and accountability for results is thus still being tested. |
Таким образом, практическая проверка их возможностей в плане охвата всех слоев населения, сокращения операционных издержек и усиления национальной ответственности и подотчетности за достигнутые результаты еще не завершена. |
System-wide efforts to reduce transaction costs are guided by the CEB Plan of Action for the Harmonization of Business Practices. |
Основой общесистемных усилий по сокращению операционных издержек служит план действий КСР по унификации деловой практики. |
Given the higher social costs of unemployment in the United States, it puts greater emphasis on counter-cyclical macroeconomic policies. |
Из-за более серьезных связанных с безработицей социальных издержек Соединенные Штаты уделяют больше внимания антициклической макроэкономической политике. |
Urban planning for higher density and mixed land use could have a dramatic effect on reducing the costs of transport. |
Планирование городских районов компактного проживания и многоцелевое использование земельных ресурсов способствуют резкому снижению транспортных издержек. |
(c) Maximizing benefits, minimizing costs |
с) обеспечение максимального увеличения выгоды и сведения издержек к минимуму: |
Delegations also welcomed the Executive Director's support for reducing the organization's costs without reducing the level of programme funding. |
Делегации также приветствовали оказанную Директором-исполнителем поддержку в деле сокращения организационных издержек без уменьшения уровня финансирования программ. |
It is important to consider complementary measures to address the indirect opportunity costs of schooling. |
Важно рассмотреть и другие меры для уменьшения косвенных вмененных издержек школьного обучения. |
Countries mentioned increased start-up costs, lack of staff expertise and privacy and confidentiality concerns as risks. |
В числе рисков страны упомянули увеличение размера первоначальных издержек, нехватку квалифицированных сотрудников и проблемы защиты информации и конфиденциальности. |
Greater clarity on the additional costs of adaptation and what to fund was established during the fourth session. |
В ходе четвертой сессии было достигнуто более ясное понимание в отношении дополнительных издержек адаптации и целей финансирования. |
A technical paper reviewing the existing literature on the potential costs and benefits of adaptation options. |
Ь) технический документ с обзором имеющейся литературы по вопросам возможных издержек и выгод тех или иных вариантов адаптационных действий. |
This mismatch adds considerably to transaction costs and adds an additional layer of bureaucracy. |
Это несоответствие существенно влияет на величину транзакционных издержек и приводит к созданию новой бюрократической прослойки. |
The challenge for policymakers is to maximize the benefits and minimize the costs of such interaction. |
Задача, стоящая перед директивными органами, заключается в максимальном увеличении выгод и сведении к минимуму издержек, связанных с таким взаимодействием. |
The second strategy requires economic restructuring, to allow for the specialized production of tradables that are less affected by transport costs and distance. |
Вторая стратегия предусматривает проведение структурных преобразований в экономике, с тем чтобы наладить специализированное производство экспортной продукции, в меньшей степени зависящей от транспортных издержек и расстояний. |
There is confusion surrounding the concept of incremental costs. |
Понятие дополнительных издержек выглядит несколько туманным. |
Work is underway to consider of the costs involved in closing the mine with sufficient support to the local region. |
В настоящее время ведется работа по определению издержек, связанных с закрытием предприятия и оказанием поддержки местному региону. |