Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
The internalization of environmental costs associated with energy use is a goal of many of those activities. Целью многих мероприятий является интернализация экологических издержек, связанных с использованием энергии.
A comparable approach is used for Development Services but only a subset of costs is recovered in this case. Аналогичный подход используется также в отношении служб разработки, однако в данном случае возмещение касается лишь определенных статей издержек.
Herein lies the issue which underpins the debate on energy pricing, subsidization and the internalization of "external" social and environmental costs. В этом и заключается проблема, лежащая в основе дебатов по вопросам цен на энергоносители, субсидирование и интернализацию "внешних" социальных и экологических издержек.
Such fragmentation has a direct effect on increasing costs and handling times. Такое распределение функций непосредственно влияет на повышение издержек и сроки обработки грузов.
The session focused on the need to address the social costs of globalization. Участники сессии уделили большое внимание необходимости учета социальных издержек глобализации.
Related costs and other social expenses accounted for about 25 per cent of State budget expenditures. На долю соответствующих расходов и других социальных издержек пришлось около 25 процентов расходов из государственного бюджета.
When this takes place it generally precludes further local development and may increase the costs of production. Подобная практика, как правило, исключает в дальнейшем работу над разведением местных культур и может привести к увеличению издержек на производство.
Wide use of electronic authentication and signature methods may be a significant step to reduce trade documentation and the related costs in international transactions. Широкое внедрение электронных методов подписания и удостоверения подлинности может стать важным шагом, способствующим сокращению объемов коммерческой документации и связанных с ней операционных издержек в международной торговле.
The issue of judicial discretion in deciding on matters such as costs, including bonds, was discussed. Был рассмотрен вопрос, связанный с правом на судебное усмотрение при вынесении решений по таким вопросам, как определение размера судебных издержек, включая внесение залога.
Infrastructure and institutional and administrative capacity are limited, and the private sector faces significant legal and other constraints and high costs. Инфраструктура, а также институциональный и административный потенциал страны ограничены, а частный сектор испытывает трудности из-за правовых и иных препонов и высоких издержек производства.
By reducing costs, a commodity exchange can stimulate trade and deliver welfare gains to commodity-sector participants. Благодаря снижению издержек товарная биржа может стимулировать торговлю и способствовать повышению благосостояния участников сырьевого сектора.
Expenditure is recognized as costs and obligations are incurred. Учет расходов производится по мере возникновения издержек и обязательств.
Four further reductions in transaction costs often arise as a result of channelling trade through a commodity exchange. Осуществление торговых операций через товарную биржу часто приводит к снижению трансакционных издержек благодаря снижению следующих четырех групп расходов.
It should focus on ways to maximize the benefits and minimize the costs of FDI through appropriate host- and home-country policies. Ей следует сосредоточить внимание на изучении путей для максимального увеличения выгод и сведения к минимуму издержек, связанных с ПИИ, с помощью надлежащей политики принимающих стран и стран базирования.
It was also making efforts to address environmental costs of aquaculture. Она также работает над проблемой экологических издержек аквакультуры.
The property owners' have been ordered to pay all trial costs. Суд вынес постановление о компенсации землевладельцами всех судебных издержек.
The European Union had recently approved a code of conduct aimed at enhancing cost-effectiveness by reducing transaction costs and improving development results. Недавно Европейский союз одобрил кодекс поведения, направленный на повышение рентабельности за счет сокращения операционных издержек и улучшения результатов в области развития.
Inflationary pressure has resulted mainly from higher oil prices and the subsequent increase in production costs and lower output. Инфляционное давление вызвано главным образом ростом цен на нефть и последующим увеличением производственных издержек и сокращением производства.
In most countries, food prices rose significantly, owing to higher transportation costs. В большинстве стран был отмечен значительный рост цен на продовольствие, вызванный увеличением транспортных издержек.
Regarding health costs associated with pharmaceutical alternatives, scabies can be a serious problem in long-term care facilities, crowded living environments and economically poor conditions in general. Что касается издержек в области здравоохранения, связанных с фармацевтическими альтернативами, чесотка может создавать серьезные проблемы в лечебных учреждениях для хронических больных, в условиях стесненного проживания и в экономически неблагоприятных условиях в целом.
As the benefits are so unequally distributed, international cooperation is needed to attain equal and fair distribution of costs and burdens. Поскольку извлекаемые блага распределяются крайне неравномерно, достижение равного и справедливого распределения издержек и тягот требует международного сотрудничества.
Capital money, calculating the product costs, sense of investment, encouraging women's products. Обеспечение начального капитала, расчет производственных издержек, анализ обоснованности инвестиций, поддержка продукции, произведенной женщинами.
Agriculture and industry in Djibouti are underdeveloped, owing mostly to the harsh climate, high production costs, unskilled labour and very limited natural resources. Сельское хозяйство и промышленность Джибути находятся на низком уровне развития в основном из-за крайне неблагоприятных климатических условий, высоких издержек производства, неквалифицированной рабочей силы и весьма ограниченных природных ресурсов.
This calculation indicates the level of magnitude of the costs of reducing the release. Эти цифры позволяют судить о масштабах издержек, с которыми связано сокращение выбросов.
Increased costs - salary and termination payments Увеличение издержек - выплаты заработной платы и выходных пособий