Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
Strengthening capacity of national tax administrations of developing countries in Latin America to reduce tax transaction costs Укрепление потенциала национальных налоговых органов развивающихся стран в Латинской Америке для снижения операционных издержек в области налогообложения
Global field support strategy - incomplete consideration of the costs in the cost-benefit analysis Глобальная стратегия полевой поддержки - неполный учет издержек при анализе затрат и результатов
To reduce costs and improve efficiency, including by drawing on the facilities and services of Regional Service Centres сокращение издержек и повышение эффективности, в том числе за счет использования помещений и услуг региональных центров обслуживания;
Through increased productivity and the parallel decrease in relative structural costs, UNHCR was directing more resources to protection, assistance and solutions for the people it served. Благодаря росту производительности труда и параллельному сокращению относительных структурных издержек УВКБ направляет больше ресурсов на цели защиты и помощи людям, которым она служит, и поиск решений их проблем.
The budget process had become dysfunctional when the decision to defer post-related recosting had been interpreted as a way of absorbing costs. Процесс составления бюджета перестает быть функциональным, когда решение о том, чтобы отложить пересчет связанных с должностями расходов истолковывается как один из способов поглощения издержек.
In view of the rising costs, the cost overrun should be reduced by using the working capital reserve and the accumulated interest earned on advance funding. В связи с ростом издержек перерасход следует сокращать, используя резерв оборотных средств и накопленные проценты по авансовому финансированию.
In regulating PPPs, the focus should be on enabling appropriate projects and reducing transaction costs, some of which could be minimized or avoided through an adequate legal framework. В процессе регулирования ПЧП основное внимание следует сосредоточить на создании благоприятных условий для соответствующих проектов и сокращении операционных издержек, некоторые из которых можно свести к минимуму или исключить в результате создания надлежащей правовой базы.
The short-term nature of non-core resources, as well as earmarking and donor-specific procedures, had aggravated the fragmentation of resources and increased transaction costs. Краткосрочный характер неосновных ресурсов, а также целевые ассигнования и обусловленные донорами процедуры привели к еще большему раздроблению ресурсов и увеличению операционных издержек.
The Framework had been intended to reduce transaction costs, simplifying the agencies' workload and enabling governments to deal with a single programming, review and reporting process. Цель Рамочной программы заключается в сокращении операционных издержек, облегчении рабочей нагрузки учреждений и предоставлении правительствам возможности осуществлять единое программирование, обзор и процесс отчетности.
Substantial gains in food productivity could be achieved through increased investment and technological improvements to reduce costs, make more efficient use of land and reduce oversupply. Значительных успехов в области расширения производства продовольствия можно достичь за счет увеличения объема инвестиций и внедрения технологических новшеств. что должно привести к сокращению издержек, более эффективному использованию земли и сокращению избыточного предложения.
Understanding the benefits and costs of ICT have become more complex, making it more challenging for policymakers to analyse its social, economic and environmental impact. Понимание выгод и издержек ИКТ стало более сложным, что затрудняет анализ социального, экономического и экологического воздействия ИКТ, проводимый политиками.
Policies providing vocational retraining and employment services for workers in carbon-intensive industries will also be necessary to minimize costs associated with the transition to production systems and/or activities that are environmentally sustainable. Также понадобятся подходы, предусматривающие профессиональную переквалификацию и помощь в трудоустройстве в углеродоемких отраслях для минимизации издержек, связанных с переходом на системы производства и/или виды деятельности, которые являются экологически чистыми.
It is to be "additional" to development assistance and cover the "incremental costs" caused by climate change. Эти средства должны выделяться в дополнение к помощи в целях развития и обеспечивать покрытие «приростных издержек», обусловленных изменением климата.
This significant shift in costs has been achieved through a sustained effort to identify portfolio-wide economies of scale and cost reductions, including through the Department of Field Support Resource Efficiency Group. Эта существенная подвижка с точки зрения расходов была достигнута благодаря неустанным усилиям, прилагаемым для выявления возможностей общесистемной экономии за счет эффекта масштаба и сокращения издержек, в том числе по линии Группы по вопросам эффективности использования ресурсов Департамента полевой поддержки.
In 2012, the Australian company successfully enforced the award as to damages and costs in the Federal Court of Australia. В 2012 году австралийская компания добилась приведения в исполнение арбитражного решения о возмещении ущерба и компенсации издержек в Федеральном суде Австралии.
The authors point out that large differences exist in the direct costs estimated in different studies, and conclude that the variables included in such calculations therefore need careful consideration. Авторы отмечают значительные различия в оценках непосредственных издержек в различных исследованиях и приходят к выводу, что необходимо тщательно рассмотреть переменные, включенные в такие расчеты.
Comprehensive analyses of the costs of DLDD look at the impacts of DLDD on a whole range of ecosystem services and the welfare implications for people. При всестороннем анализе издержек ОДЗЗ учитываются воздействия ОДЗЗ на весь набор экосистемных услуг и на благополучие населения.
Lastly, even when legal aid was granted, the amount was often not enough to cover the person's legal costs. И наконец, даже когда юридическая помощь предоставляется, выделяемая сумма часто бывает меньше понесенных судебных издержек.
At the same time, increasing efficiency and productivity is needed on the supply side to reduce costs and increase competitiveness - both of which are necessary components for long-term growth. Что же касается предложения, то необходимо повышать эффективность и производительность для сокращения издержек и повышения конкурентоспособности - оба этих фактора являются непременными компонентами долгосрочного роста.
Use of market analysis and product innovation to improve programme effectiveness and/or reduce costs Использование средств рыночного анализа и разработки инновационных продуктов в целях повышения эффективности программ и/или снижения издержек
The presentation addressed existing challenges to improving access to justice in the ECE region, and highlighted the issues of standing and costs. В ходе этого выступления были затронуты существующие проблемы совершенствования доступа к правосудию в регионе ЕЭК и рассмотрены вопросы, касающиеся процессуальной правоспособности и издержек.
(c) It reduces inter-agency conflict, customer frustration and unnecessary costs; с) сокращает масштабы межведомственных коллизий, недовольства клиентов и неоправданных издержек;
(c) Deriving opportunity costs involved in translating science into policy action. с) расчет вмененных издержек при транслировании научных достижений в политические действия.
This report contains decennial estimates of GDP, NDP and the depletion and degradation costs for the period between 2010 and 2100. Этот доклад содержит оценки ВВП, ЧВП и издержек, связанных с процессами истощения и деградации, за десятилетние периоды временного отрезка с 2010 по 2100 год.
The estimates apply the SEEA structure in estimating the costs for climate change, while determining PINE for the same period. Для исчисления издержек, связанных с изменением климата, а также определения ЧЭВП за тот же период в оценках используется структура СЭЭУ.