Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
At present global standards were lacking, and this was creating a problem of redundant costs caused by the need to have proprietary solutions. В настоящее время глобальные стандарты отсутствуют, и это порождает проблему лишних издержек в связи с необходимостью использования частных решений.
This allows these companies to achieve higher yields due to lower transaction costs. Это позволяет таким компаниям достигать более высокой доходности ввиду более низких операционных издержек.
Furthermore, since the Kathmandu centre has been operating from New York, it has incurred no operating costs. Кроме того, поскольку руководство работой центра в Катманду осуществляется из Нью-Йорка, он не несет оперативных издержек.
They include measures to reduce labour costs and the tax burden of corporations. Эта политика включает в себя меры по сокращению издержек труда и налогового бремени для корпораций.
And we see the costs that such developments are imposing on the social and economic development of virtually all States. И мы являемся свидетелями издержек, которые влекут за собой события для социально-экономического развития фактически всех государств.
A wide range of organizational reforms was required to reduce costs and improve efficiency. Для снижения издержек и повышения эффективности необходим целый ряд организационных реформ.
The third category would recognize the size, as larger contributions decreased transaction costs. Третья скидка будет учитывать размеры взносов, так как с увеличением взносов сокращается относительная доля оперативных издержек.
He also said that reduced transaction costs would improve the quality of UNICEF reporting on thematic results. Он заявил также, что сокращение операционных издержек позволит улучшить качество представляемых ЮНИСЕФ отчетов о результатах тематической деятельности.
One delegation questioned the principle of recovering incremental costs, as other resources had been consistently high, with relative predictability. Одна из делегаций поставила под сомнение принцип возмещения дополнительных издержек, поскольку объем прочих ресурсов неизменно высок и отличается относительной предсказуемостью.
This procedure substantially reduces the Tribunal's costs, particularly fees and disbursements paid to defence counsel. Эта процедура приводит к значительному сокращению издержек на работу Трибунала, особенно гонораров и выплат адвокатам защиты.
Some countries wanted to hear how exactly poor countries could adopt free trade policies given the associated costs and implications for domestic poverty. Некоторые страны пожелали узнать о том, каким образом бедные страны смогут проводить политику свободной торговли с учетом сопутствующих издержек и последствий для них в плане дальнейшего усугубления нищеты.
She stressed that the ultimate test for all the simplification and harmonization efforts would be greater effectiveness and reduced transaction costs. Она подчеркнула, что конечным результатом усилий по упрощению и согласованию должны стать рост эффективности и снижение операционных издержек.
This would be for the five MTSP priorities and emergencies, which would meet UNICEF programmatic priorities while reducing transaction costs. Речь идет о пяти приоритетных направлениях ССП и чрезвычайных ситуациях, потребности в связи с которыми будут покрыты с учетом программных приоритетов ЮНИСЕФ при одновременном снижении оперативных издержек.
Describes a simple and standardized approach to identify cargo in order to reduce costs, mistakes, confusion and shipment delays. Упрощенная отгрузочная маркировка; в этой рекомендации описывается упрощенный и стандартизованный подход к идентификации грузов в целях снижения издержек, предупреждения ошибок и путаницы, а также сокращения задержек в отправке.
Such an arrangement reduced the incentive for the managing consultants to control costs, since the contractor stood to make more money from higher overall expenditure. Вследствие такой договоренности снизилась заинтересованность консультантов по оказанию управленческих услуг в контролировании издержек, поскольку подрядчик был заинтересован в том, чтобы получить больше денег из большей суммы общих расходов.
The incidence of transport costs is even higher for the most vulnerable countries, such as LLDCs. Для наиболее уязвимых стран, таких, как РСНВМ, уровни транспортных издержек еще выше.
Because of lower transport costs, food products from urban agriculture have lower prices. С учетом более низких транспортных издержек продовольственная продукция из городского земледельческого сектора продается по более низким ценам.
The expert from Sweden sees no extra costs or negative practical implications resulting from the proposed change. Эксперт от Швеции считает, что предлагаемая поправка не повлечет за собой дополнительных издержек или каких-либо негативных практических последствий.
Tying aid tends to undermine international competition in procurement, to increase costs and to lead to the installation of inappropriate equipment. Обусловленность предоставления помощи определенными требованиями, как правило, ведет к подрыву международной конкуренции в области закупок, повышению издержек и установлению несоответствующего оборудования.
This normally ensures the efficient operation of the registry and avoids burdening the State with costs and liabilities. Это, как правило, обеспечивает эффективное функционирование регистрационного органа и позволяет снять с государства бремя издержек и ответственности.
The complexity of major fraud cases can place substantial demands on investigators and prosecutors in terms of both costs and expertise. Сложный характер серьезных случаев мошенничества может предъявлять значительные требования к следователям и обвинителям с точки зрения и издержек, и обладания знаниями и опытом.
It was therefore necessary to find ways of mitigating the adjustment costs of liberalization and economic reform. Поэтому необходимо найти пути и средства для уменьшения издержек, связанных с адаптацией, обусловленной процессом либерализации и экономической реформы.
Increasing costs and a more competitive environment have brought about a need for more global thinking. Рост издержек и усиление конкуренции обусловили необходимость использования глобального подхода.
However, this does not necessarily mean that the agencies must recover all or even some of their costs. Однако это вовсе не означает, что учреждения должны возмещать все свои издержки или даже часть своих издержек.
The secretariat is continuing such efforts aimed at producing better services, reduced costs and increased efficiency. Секретариат продолжает предпринимать усилия такого рода для улучшения качества оказываемых услуг, снижения издержек и повышения эффективности.