Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Costs - Издержек"

Примеры: Costs - Издержек
There is a good case for recovery of additional indirect costs directly from non-core funded projects across some specialized agencies возмещение дополнительных косвенных издержек непосредственно по линии проектов, финансируемых за счет неосновных ресурсов, в рамках некоторых специализированных учреждений представляется вполне обоснованным
With the development of legislation specifically providing for mediation in family matters women will no longer be trapped in abusive relationships because of the high costs of litigation. Разработка законодательства, конкретно предусматривающего посредничество в семейных делах, позволит женщинам не оставаться в тисках деградировавших супружеских отношений из-за высоких судебных издержек.
A range of enforcement options are available, and others are under consideration, including introduction of recovery costs related for requests for review. Имеется целый ряд вариантов обеспечения соблюдения, а другие находятся в стадии рассмотрения, в том числе введение издержек по возмещению, связанных с просьбами о пересмотре.
Undertaking more targeted research on practical adaptation options, including on their costs, benefits and possible trade-offs; а) проведение более целенаправленных исследований с целью выявления и оценки практических вариантов адаптационных действий, в том числе их издержек, выгод и возможных альтернатив;
UNIDO also supports the reduction of costs and risks to the environment through the correct use of chemicals in industry and proper management of waste. ЮНИДО также содействует сокращению издержек и смягчению рисков для окружающей среды на основе надлежащего использования химических веществ в промышленности и рационального удаления отходов.
Thus, given the collapse in demand, as the corporate sectors in developed countries adjust their cost structures downwards and reconfigure their networks to minimize costs, manufacturing is set to decline. Таким образом, с учетом резкого падения спроса и по мере того, как корпоративные секторы в развитых странах корректируют структуры своих расходов к понижению и изменяют конфигурацию своих сетей для минимизации издержек, объем промышленного производства обречен на уменьшение.
In expressing appreciation for the joint institutional strategy developed by Denmark and the United Kingdom, she noted that it would reduce transaction costs. Положительно оценив совместную институциональную стратегию, разработанную Данией и Соединенным Королевством, она отметила, что эта стратегия будет способствовать сокращению операционных издержек.
As stated in General Assembly resolution 62/208, the growth of extra-budgetary funding and of the number of associated projects carries a risk of increased transaction costs. Как отмечено в резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи, расширение внебюджетного финансирования и увеличение числа соответствующих проектов ведет к росту операционных издержек.
United Nations system organizations have responded comprehensively to mandates on transaction costs and on operational activities for development, in particular General Assembly resolution 62/208. Организации системы Организации Объединенных Наций комплексно отреагировали на мандаты в сфере операционных издержек и оперативной деятельности в целях развития, содержащиеся, в частности, в резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи.
For non Internet solutions, variable costs come about because the numbers of people that answer the Census directly affect the cost. Что касается не связанных с Интернетом решений, то размер переменных издержек напрямую зависит от того, какое число лиц будет представлять ответы на вопросы переписи.
According to the economic global situation: minimizing costs Зависимость от глобальной экономической ситуации: минимизация издержек
Replacement of mercury products could lead to reduction in costs due to breakages and spills including clean-ups that are required. Замена ими ртутьсодержащих продуктов может привести к снижению издержек, связанных с поломкой приборов и утечкой ртути, в том числе расходов на требующуюся очистку.
There is also the problem of high "transaction costs" in investing in energy efficiency - households are particularly sensitive to the effort and time necessary for improving energy efficiency. Существует также проблема высоких "транзакционных издержек" при инвестировании в энергоэффективность: домохозяйства весьма чувствительны к величине усилий и времени, необходимых для повышения эффективности использования энергии.
Haiti is a warning against the predatory economic models and the high social costs a country may have to pay for them. Гаити служит предостережением от использования хищнических экономических моделей и высоких социальных издержек, которые, возможно, ей придется за них понести.
Cash shortage has inflicted serious damage on the economy by complicating the day-to-day exchange of goods and services, increasing transaction costs and undermining confidence in banks. Нехватка наличных средств нанесла серьезный ущерб экономике, затруднив повседневную торговлю товарами и услугами, вызвав увеличение трансакционных издержек и подорвав доверие к банкам.
(b) Shrinking conventional oil and gas reserves and increasing costs of accessing them; Ь) уменьшение запасов традиционных нефти и газа и рост издержек, связанных с получением доступа к ним;
The extent to which such relocation of production facilities may be due to concerns about transport costs, rather than other factors, remains unclear. Ответ на вопрос о том, в какой мере такое перебазирование производств может быть обусловлено обеспокоенностью по поводу транспортных издержек, а не другими факторами, остается неясным.
Consideration needs to be given to the costs and benefits of establishing a stand-alone trust fund in comparison to using an existing trust fund structure. Следует продумать вопросы, касающиеся издержек и преимуществ учреждения отдельного целевого фонда по сравнению с использованием существующей структуры целевого фонда.
Support should also be given to LLDCs in transfer of technologies to help mitigate the high transaction costs stemming from their geographical disadvantages. Поэтому РСНВМ нуждаются в поддержке в вопросах передачи технологий, необходимых им для снижения высоких операционных издержек, обусловленных их неблагоприятным экономическим положением.
Typical examples include costs for the top management of an organization; Типичным примером таких издержек являются затраты на содержание высшего руководства организации;
Recent high oil prices, accelerated by instabilities in some oil exporters, have raised costs of production, such as for energy, transportation and agriculture. Наблюдающиеся в последнее время высокие цены на нефть, вызванные нестабильностью в некоторых странах-экспортерах, привели к повышению издержек производства, например в энергетике, на транспорте и в сельском хозяйстве.
West Bank producers and traders are undermined by prohibitive transaction costs at crossing points arising from long waiting times, and by damaged goods - especially fresh produce. Деятельность производителей и торговцев Западного берега оказывается под угрозой вследствие непомерных издержек, возникающих из-за длительного ожидания на пропускных пунктах и порчи товаров, особенно свежей продукции.
(c) Trade Facilitation- toward reduction of transaction costs for enterprises; с) упрощение процедур торговли - в интересах сокращения операционных издержек предприятий;
The discussions at the second round-table meeting, on the green economy, emphasized that markets did not reflect adequately the environmental costs of production. В ходе дискуссий на втором заседании за круглым столом, посвященных "зеленой" экономике, было подчеркнуто, что рынки не отражают должным образом экологических издержек производства.
The third is the overall decline in trade costs both in home and host countries. Третий фактор - это общее сокращение торговых издержек как в странах базирования, так и в принимающих странах.