Development of instruments to permit internalization of external costs. |
Разработка документов в целях обеспечения интернализации внешних издержек. |
On the issue of costs, she believed it would be preferable to speak of the actual cost of transport. |
В связи с проблемой издержек, по ее мнению, предпочтительнее говорить о реальных издержках транспорта. |
Such a decision would, of course, entail a small increase in the average production costs per kwh. |
Такое решение, несомненно, повлечет за собой небольшое увеличение средних производственных издержек из расчета на кВт.ч. |
It has been proposed that the institutional and administrative costs arising from the instrument be borne by the Parties. |
Было предложено, чтобы Стороны несли расходы по покрытию институциональных и административных издержек, связанных с выполнением правового документа. |
Legal instruments differ as to whether they attempt to ensure that their administrative costs are borne by the parties. |
Между правовыми документами отмечаются различия в отношении того, предусматривают ли они обеспечение покрытия сторонами соответствующих административных издержек. |
Some treaties attempt to ensure that the contracting parties bear the administrative costs of the agreement. |
В некоторых договорах предпринимается попытка обеспечить покрытие договаривающимися сторонами административных издержек по соглашению. |
3.4 Distributing the costs of coping: Impacts, risks and international insurance |
3.4 Распределение издержек, связанных с решением различных проблем: воздействие, риски и международные гарантии |
3.5 Distributing future emissions and abatement costs |
3.5 Структура распределения будущих выбросов и издержек по борьбе с ними |
9.4 Studies of the costs of reducing non-energy GHG emissions |
9.4 Исследования издержек, касающихся сокращения выбросов парниковых газов, не связанных с энергетическим сектором |
This chapter reviews, compares, and summarizes numerous recent studies of the costs of reducing greenhouse gas emissions and carbon sequestration. |
В этой главе рассматриваются, сравниваются и резюмируются многочисленные исследования, проведенные в недавнее время в области издержек, связанных с сокращением выбросов парниковых газов и удерживанием углерода. |
Our position on APLs was reached after careful assessment of our national and allied defence needs and the humanitarian costs involved. |
Наша позиция по ППНМ была определена после тщательной оценки своих национальных и союзнических оборонных потребностей и соответствующих гуманитарных издержек. |
The question needed to be considered at an early stage because it had an impact on scheduling and on deposits for costs. |
Этот вопрос необходимо рассмотреть заблаговременно, поскольку он влияет на расписание совещаний и авансы арбитражных издержек. |
Many firms found that such cooperation was necessary in order to lower costs and to become more innovative. |
Многие компании считают, что подобное сотрудничество необходимо для снижения издержек и повышения инновационного потенциала. |
It shall also rule on expenses and court and legal costs, where appropriate. |
Кроме того, он должен принять решение в отношении расходов, судебных издержек и некоторых других вопросов, если в этом есть необходимость. |
In most instances, these projects will pay the full costs of preparing national communications. |
В большинстве случаев эти проекты будут обеспечивать покрытие всех издержек, связанных с подготовкой национальных сообщений. |
Those combined actions would at last reduce the financial and human costs of peacekeeping and peacemaking operations. |
Сочетание этих видов деятельности привело бы наконец к уменьшению финансовых и гуманитарных издержек операций по поддержанию мира и по миротворчеству. |
The ICRC and other organizations have documented their effects in terms of the human, social and economic costs. |
МККК и другие организации задокументировали их последствия в точки зрения людских, социальных и экономических издержек. |
This creates a vicious circle of diminishing revenues and rising costs for water companies, and subsequent deterioration of the infrastructure. |
В результате создается порочный круг уменьшения поступлений и роста издержек для водохозяйственных предприятий и дальнейшее ухудшение объектов инфраструктуры. |
Electronic technologies had facilitated the use of reverse auctions by greatly reducing the transaction costs. |
Благодаря существенному сокращению операционных издержек электронные технологии содействуют расширению использования реверсивных аукционов. |
Isolation as a result of lack of infrastructure and high transport costs; |
с) изоляция этих районов в результате недостаточной степени развития инфраструктуры и высокого уровня транспортных издержек; |
Failure to standardize information and communication technology would increase operating costs as SDLM would have to maintain more than one software system. |
Неудача со стандартизацией информации и коммуникационных технологий приведет к повышению операционных издержек, поскольку ГДУЗР придется применять несколько систем программного обеспечения. |
The fees vary according to the actual running costs of the individual centres and depend on the size and location. |
Размер платы варьируется в зависимости от фактических текущих издержек отдельных центров, что зависит от их размера и расположения. |
Many cities are currently close to a crisis situation with regard to the environmental and health costs related to solid waste management. |
В настоящее время многие города близки к кризисной ситуации в том, что касается экологических и затрагивающих здоровье издержек, связанных с удалением твердых отходов. |
In the long run, this may be countered by policies that lead to greater internalization of environmental costs. |
В долгосрочном плане этому может препятствовать политика, направленная на обеспечение большей интернализации экологических издержек. |
Adopting e-commerce in the financial sector was a complex process with many hidden costs, including the need for new levels of intermediation. |
Внедрение электронной торговли в финансовом секторе представляет собой сложный процесс со множеством скрытых издержек, в том числе связанных с необходимостью обеспечения новых уровней посреднической деятельности. |