The report also highlighted that regional coordination and the role of regional commissions would be important, particularly for voicing the concerns of low-income countries. |
Кроме того, в докладе подчеркивается, что региональная координация и роль региональных комиссий сыграют важную роль, прежде всего, с точки зрения озвучивания интересов малоимущих стран. |
Given the federal nature of government and the constitutional mandates of each tier, policy coordination across federal, state and local governments could be quite challenging, owing to the varying levels of commitment on the part of leaders. |
С учетом федерального характера системы государственного управления и конституционных задач каждого уровня координация в области политики между федеральным правительством, правительствами штатов и органами местного самоуправления могла бы быть весьма затруднительной вследствие различной степени заинтересованности со стороны руководителей. |
Thus, there will need to be continual communications and exchanges in the follow-up and implementation process between the national, regional and global levels, bound together by policy coordination and coherence, shared technical and expert knowledge and political commitment. |
Таким образом, необходимо продолжить общение и обмен мнениями в рамках процесса последующей деятельности и осуществления между структурами национального, регионального и глобального уровня, которых объединяет координация и согласование политики, общие технические и экспертные знания и политические обязательства. |
(c) Lack of accountability in the institutional framework and lack of support, participation and coordination by the affected country Parties of the subregion. |
с) отсутствие подотчетности в рамках институциональной основы и недостаточная поддержка, участие и координация затрагиваемых стран региона - Сторон Конвенции. |
This would also require that the coordination of the work of the Legal Officers be carried out by a senior Legal Officer at the P-5 level. |
Это также потребует, чтобы координация работы юристов осуществлялась старшим юристом класса С5. |
Recognizing that the coordination of competition policies and consumer protection policies results in more effective outcomes, |
признавая, что координация политики в области конкуренции и политики защиты прав потребителей позволяет добиваться более эффективных результатов, |
How it was regulated both internally (business ethics) and externally (good governance and global coordination) could have a more significant impact than isolated measures in specific areas such as entrepreneurship education or financial support policies. |
Характер ее внутреннего (деловая этика) и внешнего (эффективное управления и глобальная координация) регулирования может дать более ощутимый результат, чем изолированные меры в отдельных областях, таких как обучение предпринимательству или финансовая поддержка. |
Its mandate includes general EU matters affecting the NSS, coordination across the ministries or administrative sectors in the field of statistics, and preparation of Finland's positions on statistical legal acts. |
К ее ведению относятся общие вопросы, решаемые на уровне ЕС и затрагивающие НСС, координация работы министерств и административных секторов в области статистики, а также формулирования позиции Финляндии по статистическим нормативным документам. |
The update institutes a critical operating path that consists of three phases: preventive coordination, emergency search, and conclusion and deactivation of the operation. |
Был установлен порядок действий в критических ситуациях, предусматривающий три этапа: предварительная координация действий, срочные меры по организации поиска, а также заключительный этап и свертывание операции. |
As the institutional members of both networks overlap to a great extent, more effective coordination and the sharing of resources would be helpful to prevent duplication of research and training efforts and to optimize use of public funding. |
Поскольку в состав обеих сетей в значительной степени входят одни и те же институциональные члены, более эффективная координация деятельности и совместное использование ресурсов способствовало бы предотвращению дублирования исследовательских и учебных мероприятий и оптимизации использования государственных средств. |
Operational coordination of humanitarian assistance includes assessing situations and needs; agreeing on common priorities; developing common strategies to address issues such as negotiating access, mobilizing funding and other resources; clarifying consistent public messaging; and monitoring progress. |
Оперативная координация гуманитарной помощи включает оценку ситуаций и потребностей; согласование общих приоритетов; разработку общих стратегий по урегулированию проблем, таких как переговоры о доступе, мобилизация финансирования и других ресурсов; уточнение в отношении последовательного оповещения населения; и мониторинг прогресса. |
The estimated costs of the independent panel would amount to $400,100, including for consultants, travel and other operational requirements, under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the programme budget for the biennium 2014-2015. |
Сметные расходы независимой коллегии составят 400100 долл. США, включая оплату услуг консультантов, покрытие путевых расходов и удовлетворение других оперативных потребностей, по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
Greater coordination was needed at the national, regional and international levels, particularly through the United Nations, to respond to the scale and complexity of that challenge. |
Необходима более широкая координация ответных действий на национальном, региональном и международном уровнях, особенно по линии Организации Объединенных Наций, с тем чтобы реагировать на масштабы и сложности этого вызова. |
Such coordination was indispensable for raising awareness and managing the expectations surrounding United Nations missions; to that end, it would be desirable for missions to have duly trained public information staff. |
Такая координация является необходимой для повышения осведомленности и реагирования с учетом ожиданий, касающихся миссий Организации Объединенных Наций; в этой связи целесообразно, чтобы миссии имели должным образом подготовленных сотрудников по вопросам общественно информации. |
There was also a need for pre-deployment planning and more effective field support coordination, based on objective assessments and clear, achievable mandates that were linked to implementation on the ground. |
Существует также необходимость в планировании до разворачивания сил и более действенная координация поддержки на месте на основе объективных оценок и четких, осуществимых мандатов, увязанных с реализацией задач на месте. |
Specific ideas were put forward to advance progress in the areas of benchmarks for measuring progress, funding of activities in the regional strategy implementation plan and coordination of collective efforts. |
Были выдвинуты конкретные идеи с целью достижения прогресса в таких основных областях, как параметры для определения прогресса, финансирование деятельности в рамках плана осуществления Региональной стратегии Организации Объединенных Наций и координация коллективных усилий. |
The common aspects focus on the manner in which technical cooperation programmes have been designed and implemented, so as to promote national ownership; meaningful involvement of and cooperation between States and non-State actors; institutional building; effective coordination; and application of suitable methodologies. |
К этим общим особенностям относятся методы разработки и осуществления программ технического сотрудничества с акцентом на передачу ответственности на национальный уровень; конструктивное участие государств и негосударственных субъектов и сотрудничество между ними; институциональное строительство; эффективная координация; а также применение подходящих методологий. |
Good coordination with development partners often helps to ensure sustainability of the results of NPDs in the medium term: e.g., in several instances, EC and bilateral donors followed up on specific priority actions and technical assistance needs identified in the policy dialogue process on WSS. |
Хорошая координация с партнерами по процессу развития нередко помогает обеспечить устойчивость результатов ДНП в среднесрочной перспективе: например, в ряде случаев ЕК и страны-доноры на двусторонней основе следовали конкретным приоритетным действиям и потребностям в технической помощи, выявленным в процессе диалога по политике в области ВС. |
The need for more effective international policy coordination has become an imperative against the backdrop of a fragile recovery of the global economy and various downside risks, such as destabilizing capital outflows and exchange rate volatility in emerging markets. |
Более эффективная международная координация политики становится обязательной задачей в условиях неустойчивого подъема мировой экономики и наличия различных рисков экономического спада, таких как дестабилизирующий отток капитала и волатильность валютных курсов в странах с формирующейся рыночной экономикой. |
(a) Cross-sectoral coordination and standardized developmental screening protocols and tools are lacking, resulting in missed opportunities for early childhood intervention; |
а) отсутствует межсекторальная координация и стандартизация процедур и механизмов проверки процесса развития, в результате чего не используются возможности вмешательства в раннем возрасте; |
Similarly, collaboration and coordination with other regional and international agencies is actively sought in order to ensure that capacity-building activities are implemented efficiently and consistently (see table 3). |
Кроме того, активно поощряются сотрудничество и координация с другими региональными и международными учреждениями, с тем чтобы обеспечить эффективное и последовательное осуществление мероприятий по развитию потенциала (см. таблицу З). |
But because they sense the neighbors and because they sense the object, they have implicit coordination across the group. |
Поскольку они ощущают соседей и ощущают сам объект, в группе происходит неявная координация. |
System-wide coordination in support of the preparatory process will be pursued through the Executive Committee of Economic and Social Affairs, supported by the United Nations Development Group and Environmental Management Group. |
Общесистемная координация для обеспечения подготовительного процесса будет осуществляться через Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам при поддержке Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Группы по рациональному природопользованию. |
With this in mind, the effective coordination of all actors and service providers across multiple sectors and levels of administration is essential to ensure holistic and effective restorative justice programmes for children. |
С учетом этого эффективная координация действий всех участников и оказывающих услуги сторон по многочисленным секторам и уровням управления имеет важнейшее значение для создания целостных и эффективных программ восстановительного правосудия в отношении детей. |
Further progress depended on the implementation of a flexible welfare system that sought to empower persons with disabilities and reward their initiatives, which would require harmonization and coordination, and a synergy of ideas and sharing of experiences among all relevant stakeholders. |
Дальнейший прогресс будет зависеть от внедрения гибкой системы социального обеспечения, которая направлена на расширение прав и возможностей инвалидов и поощрение их инициатив, для чего потребуются согласование и координация усилий, а также достижение синергии идей и обмен опытом между всеми соответствующими заинтересованными сторонами. |