The Advisory Committee believes that effective coordination of the whole range of activities associated with the capital master plan will be required, along with clear lines of responsibility and accountability, if the capital master plan project is to be completed within the approved budget. |
Консультативный комитет убежден, что для завершения генерального плана капитального ремонта без превышения утвержденного бюджета потребуется эффективная координация всего диапазона видов деятельности, связанных с генеральным планом капитального ремонта, наряду с четким определением ответственности и подотчетности. |
(c) In Lebanon: ensuring the coordination of strategic-level guidance, planning support and information exchange, including the preparation, implementation and monitoring of the integrated strategic framework adopted in 2011; |
с) в Ливане обеспечивается координация руководства на стратегическом уровне, планируется оказание поддержки и обмен информацией, включая подготовку, осуществление и контроль за осуществлением комплексных стратегических рамок, принятых в 2011 году; |
Provision of support for and the coordination of prison reform and rehabilitation activities, including with regard to the construction and management of prisons, among the Government of Afghanistan, the United Nations and international partners |
Поддержка реформы тюремной системы и восстановительной деятельности, в том числе в деле строительства тюрем и управления ими, и координация соответствующих усилий правительства Афганистана, Организации Объединенных Наций и международных партнеров |
At the same time, and as are discussed in other sections of the report, while coordination and coherence of efforts has strengthened, some gaps remain for which two recommendations are made below: |
В то же время - и об этом шла речь в других разделах доклада, - хотя координация и согласование усилий улучшились, некоторые пробелы сохраняются, и в связи с ними ниже выносятся две рекомендации: |
The basis of coordination and alignment of United Nations programming with the Government of Afghanistan is focused on the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for Afghanistan for the period 2010-2014 and the current common humanitarian action plan. |
Координация и согласование программной деятельности Организации Объединенных Наций с правительством Афганистана обеспечиваются в основном с помощью Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития Афганистана на период 2010 - 2014 годов и текущего общего плана гуманитарной деятельности. |
Policy coordination should not be limited to traditional investment promotion and protection, but also included strategic policy tools, such as the upgrading of productive activities in the host countries, the attraction of quality investment through common impact assessments and the transfer of skills. |
Координация политики не должна ограничиваться традиционным поощрением инвестиций и их защитой: она также должна включать стратегический инструментарий политики, такой как модернизация производственной базы принимающих стран, привлечение качественных инвестиций на основе общей оценки эффекта, а также подготовка квалифицированных кадров. |
The Minister of Trade and Industry of Lesotho and the Deputy Secretary-General of UNCTAD participated in the session and described the role and activities of the Inter-Agency Cluster in Lesotho, which provides an excellent example of how inter-agency coordination in the area of trade can work and deliver. |
В этом мероприятии приняли участие Министр торговли и промышленности Лесото и заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД, которые рассказали о роли и деятельности Межучрежденческой тематической группы в Лесото, которая может служить отличным примером того, как межучрежденческая координация в области торговли может работать и приносить результаты. |
A specific segment of its activities is reflected in the adoption of information assurance measures and the coordination of the implementation of those measures in Government bodies and other institutions for the purpose of the protection of classified information. |
Конкретным направлением его деятельности является принятие мер по обеспечению доступности, целостности и безопасности информации и координация осуществления этих мер в государственных органах и других учреждениях в целях защиты конфиденциальной информации. |
The Entity's programme was structured into three areas: (a) partnerships, coordination and intergovernmental work, (b) programme and policy and (c) management and administration. |
Ее программа состоит из трех частей: а) партнерские связи, координация и межправительственная работа; Ь) программа и политика, и с) управление и администрация. |
Under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General for Disaster Risk Reduction, the coordination and guidance on disaster risk reduction has been drastically strengthened over the past years, in particular, at the global and regional levels. |
За последние годы под руководством Специального представителя Генерального секретаря по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий значительно усилились координация и руководство в области уменьшения опасности бедствий, особенно на глобальном и региональном уровнях. |
Three field-based Protection of Civilians Advisers (P-3) will be deployed in the front office of Heads of Sector, and their functions will mirror those of the Senior Protection of Civilians Adviser at the sector level (substantive support, operational advice and coordination). |
Три базирующихся на местах консультанта по вопросам защиты гражданского населения (С-З) будут направлены в личные канцелярии руководителей секторальных отделений и будут выполнять функции, аналогичные функциям старшего советника по вопросам защиты гражданских лиц, на уровне секторов (основная поддержка, оперативные консультации и координация). |
Operational direction, coordination and coherence will be ensured through systematic engagement between the senior leadership of the Organization, the Special Envoy and the Special Representative of the Secretary-General and Head of Mission, along with the leadership of key agencies, funds and programmes and other partners. |
Оперативное руководство, координация и взаимодействие будут обеспечиваться посредством систематических контактов между старшим руководством Организации, Специальным посланником и Специальным представителем Генерального секретаря и руководителем Миссии, а также с руководством ключевых учреждений, фондов и программ и других партнеров. |
The Programme of Research on Climate Change Vulnerability, Impacts and Adaptation (PROVIA) has been developed to remedy the lack of international coordination in research on climate change vulnerability, impacts and adaptation. |
Программа исследований в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации (ПРОВИА) была разработана для исправления положения, при котором отсутствовала международная координация исследований в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации. |
(c) There is less coordination and coherence between different donors and an increased risk that one part of the programme of work becomes over-funded at the expense of another part; |
с) снижается координация и согласованность действия разных доноров и увеличивается риск избыточного финансирования одной части программы работы в ущерб другой части; |
The expected outcomes include enhanced coordination of sustainable development programmes and activities by United Nations agencies in the region and the provision by those agencies of strengthened support to member States in implementing the outcomes of the Conference. |
Ожидается, что в результате будет улучшена координация между осуществляемыми учреждениями Организации Объединенных Наций в регионе программами и мероприятиями в области устойчивого развития и усилена поддержка, оказываемая учреждениями Организации Объединенных Наций государствам-членам в деле осуществления решений Конференции. |
(c) Support and coordination with offices away from Headquarters, regional commissions and other offices of the Secretariat, in the management of their properties and constructions; |
с) оказание поддержки подразделениям, расположенным вне Центральных учреждений, региональным комиссиям и другим подразделениям Секретариата в вопросах управления капитальными активами и строительными работами и координация усилий с ними; |
The cluster approach is based on consensus and collaboration; the cluster is convened by the cluster lead agency, which in most cases is WHO; subnational cluster coordination is sometimes led by partner agencies. |
Групповой подход основывается на консенсусе и сотрудничестве; совещания тематической группы созываются учреждением, выполняющим ведущую роль в группе, и в большинстве случаев таким учреждением является ВОЗ; координация действий тематической группы на субнациональном уровне иногда осуществляется учреждениями-партнерами. |
It is widely recognized across the system that coordination and collaboration among United Nations organizations can serve to reduce duplications and increase synergies, thus enabling the United Nations to be more efficient and effective. |
Во всей системе широко признается, что координация действий и сотрудничество между организациями системы Организации Объединенных Наций могут способствовать сокращению дублирования усилий и повышению синергетического эффекта и, соответственно, позволить Организации Объединенных Наций быть более эффективной и результативной. |
(e) Coordination and resource mobilization: support for national and regional authorities in the facilitation, mobilization and coordination of assistance and resources for security sector reform; |
ё) координация и мобилизация ресурсов: поддержка национальных и региональных властей в содействии получению, мобилизации и координации использования помощи и ресурсов для реформы сектора безопасности; |
In addition, joint programming and coordination is performed by an United Nations Inter-Agency Information and Analysis Unit, which comprises staff from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNAMI and provides specialist support for the collection and analysis of data to produce evidence-based policy. |
Помимо этого, совместное программирование и координация осуществляются Межучрежденческой информационно-аналитической группой Организации Объединенных Наций, в состав которой входят сотрудники Управления по координации гуманитарных вопросов и МООНСИ и которая оказывает специализированную поддержку в сборе и анализе данных для разработки политики, основанной на реальных данных. |
Regular coordination with the evaluators will take place into 2015, with the final document to be prepared in advance of the fourth session of the Conference |
В 2015 году будет осуществляться на регулярной основе координация с экспертами, проводящими оценку, и до начала четвертой сессии Конференции будет подготовлен окончательный документ |
The recent economic and financial crisis has underlined the importance of strengthening the multilateral system with respect to global economic and financial issues and the critical role of global economic coordination and coherence. |
Недавний финансово-экономический кризис указал на то, как важно укрепить многостороннюю систему с учетом глобальных экономических и финансовых проблем, и на то, какую существенную роль играют координация и согласованность действий в глобальной экономике. |
In the proposed programme budget for the biennium 2014-2015, provisions are made under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, for the participation of the United Nations in the costs of the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» предусматриваются ассигнования на финансирование участия Организации Объединенных Наций в покрытии расходов секретариата Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
The Commission on the Status of Women, the Commission on Sustainable Development, the Commission on Population and Development and the Commission for Social Development deal with similar issues, based on people-centred development, yet lack coordination and synergies. |
Схожими проблемами, в основе которых лежит социально-ориентированное развитие, занимаются Комиссия по положению женщин, Комиссия по устойчивому развитию, Комиссия по народонаселению и развитию и Комиссия социального развития, но в их работе отсутствует координация и взаимодействие. |
Prevention, it includes integral coordination to ensure that recruitment and placement procedures are in accordance with the prevailing laws and regulations, the improvement of database system management and dissemination of information on the services and protection of Indonesian migrant workers. |
предупреждение, в том числе общая координация по обеспечению соответствия процедур найма и трудоустройства существующим законам и правилам, более эффективное управление базой данных и распространение информации об услугах и защите индонезийских трудящихся-мигрантов; |