In promoting foreign investment, coordination of FDI policies with domestic investment promotion is essential. |
При поощрении иностранных инвестиций важное значение имеет увязка стратегий в целях привлечения ПИИ с поощрением отечественных инвестиций. |
Coordination of the pension insurance and unemployment security. |
Увязка пенсионного страхования и страхования от безработицы. |
Coordination of business requirements within the UN/CEFACT Forum, TBG 5 being the interface between the financial industry and UN/CEFACT in order to ensure compliance with the UN/CEFACT work and promote cross-industry harmonization. |
увязка требований ведения деловых операций в рамках Форума СЕФАКТ ООН при выполнении ГТД 5 роли координационного центра между финансовым сектором и СЕФАКТ ООН в целях обеспечения соблюдения рабочих рекомендаций СЕФАКТ ООН и поощрения межотраслевого согласования. |
Tying decision-making to concrete gender assessments improves targeting of resources, reduces duplication and strengthens coordination of programmes. |
Увязка решений с конкретными гендерными показателями позволяет улучшить целевое использование ресурсов, сократить степень дублирования и укрепить координацию программ. |
In the view of the Chinese delegation, leadership, coordination and resources are closely linked in the campaign to control HIV/AIDS. |
Делегация Китая считает, что в кампании по контролю над ВИЧ/СПИДом существует жесткая увязка между руководством, координацией и ресурсным обеспечением. |
(c) Close coordination and coherence with audit programmes at the regional and subregional levels; |
с) тесная координация и увязка мер по проверке с программами проверки на региональном и субрегиональном уровнях; |
Best practice linkages facilitate coordination, collaboration and synergy among headquarters, regional and field offices and tap into the collective capacity of the United Nations system to foster the success of poverty eradication activities. |
Увязка передового опыта способствует координации, сотрудничеству и синергическому взаимодействию между штаб-квартирами и региональными и местными отделениями и работает на укрепление коллективного потенциала системы Организации Объединенных Наций в плане содействия успеху деятельности по искоренению нищеты. |
The enhanced linkages in the work of the United Nations and other partners in the subregion through promoting an integrated subregional approach and facilitating coordination and information exchange will augur well for the region. |
Более тесная увязка деятельности Организации Объединенных Наций и других партнеров в субрегионе на основе разработки субрегионального всестороннего подхода и содействия координации и обмену информацией будет иметь весьма позитивное значение для региона. |
The development of these web sites and their networking within the system serve, among other things, the purpose of making information widely available to support and facilitate inter-agency coordination. |
Создание этих веб-сайтов и их увязка с сетью системы имеют, среди прочего, цель обеспечения широкого доступа к информации в целях поддержки и содействия межучрежденческой координации. |
Alignment and coordination of HLCP, HLCM and UNDG terms of reference, workplans and agendas |
Увязка и координация сферы компетенции, планов работы и повестки дня КВУП, КВУУ и ГООНВР |
Increased coherence, enhanced effectiveness and coordination, the elimination of duplication and overlap and alignment with national priorities are already important for all actors in development at country level, including the United Nations. |
Повышение согласованности, укрепление эффективности и координации, недопущение дублирования усилий и параллелизма и увязка с национальными приоритетами уже приобрели важное значение для всех участников процесса развития на страновом уровне, включая Организацию Объединенных Наций. |
(c) Clear links among strategy, coordination and outcomes in a unified framework within which each United Nations body develops its strategic plan; |
с) четкая увязка стратегии, координации и результатов в единых рамках, на основе которых каждый орган системы Организации Объединенных Наций разрабатывает свой стратегический план; |
This means both that there should be linkage and coordination of the work of the regional commissions and central programmes, and that the experience and unique characteristics of Headquarters, deriving from its central position and global outreach, should contribute to the decentralization strategy. |
Имеется в виду, что должны быть обеспечены как увязка и координация деятельности региональных комиссий и мероприятий в рамках центральных программ, так и использование при разработке стратегий децентрализации опыта и уникальных характеристик Центральных учреждений, обусловленных их центральным местоположением и глобальными масштабами их деятельности. |
In this area, the linkage with human rights organizations, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, is recognized by the ICRC as a major emerging coordination issue. |
В области координации, по мнению МККК, все более важным становится увязка деятельности с организациями, занимающимися вопросами прав человека, в частности с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
(b) The alignment of priorities and effective rules may be affected, given that coordination is not a mechanical activity but is influenced by numerous factors, including information-sharing, communication and well-established priorities. |
Ь) увязка приоритетов и эффективных правил, которая может оказаться недостаточной, поскольку координация не осуществляется автоматически, а зависит от большого числа факторов, включая обмен информацией, коммуникационную деятельность и наличие четко установленных приоритетов. |
Coordination and harmonization of activities bring their own costs but the effort is important. |
Координация и увязка деятельности связана с дополнительными затратами, однако эти усилия имеют большое значение. |
Coordination and liaison of international trade activities undertaken by the Committee on the Development of Trade with related activities undertaken by OECD, EEC, GATT, UNCTAD and other entities. |
Координация и увязка мероприятий в области международной торговли, осуществляемых Комитетом по развитию торговли, с соответствующими мероприятиями, проводимыми ОЭСР, ЕЭС, ГАТТ, ЮНКТАД и другими организациями. |
These were: Coordination and oversight of intersessional activities Information and fund-matching clearing house Interlinkages with other conventions. |
Они состоят в следующем: - координация и контроль за осуществлением межсессионной деятельности; - центр сбора, обработки и распространения информации и ресурсная увязка; |
The coordination of these streams, in connection with the global health agenda, poses significant coordination challenges for effective global health governance. |
Увязка этих потоков с глобальными задачами охраны здоровья сопряжена со значительными трудностями координации, необходимой для эффективного управления глобальной системой охраны здоровья. |
Development practices tend to move away from isolated and ad hoc interventions and towards more programmatic approaches which promote long-term planning, coordinated cross-sectoral coordination, integrated financing schemes and a better linkage between priority setting, resources allocation and impact assessment. |
с) В практической деятельности в области развития отмечается тенденция к отказу от изолированных и узких мер в пользу более программных подходов, в которых поощряется долгосрочное планирование, использование комплексных систем финансирования и более тесная увязка между установлением приоритетов, распределением ресурсов и оценкой воздействия. |