There is a growth of bilateral and multilateral exchange activity and operational coordination. |
Развиваются двусторонние и многосторонние контакты и оперативная координация. |
Such coordination is provided by the National Council for Statistical Information (CNIS). |
Эта координация обеспечивается Национальным советом по статистической информации (НССИ). |
Primary responsibility for such coordination rests with INSEE's National Accounts Department. |
Данная координация обеспечивается главным образом департаментом национальных счетов НИСЭИ. |
This comprehensive review has indicated that internal coordination within the Department needs to be strengthened to overcome "fragmentation" during operational planning and support. |
По итогам данного всеобъемлющего обзора также отмечалось, что внутренняя координация в рамках Департамента нуждается в укреплении в целях преодоления проблемы «фрагментации» на этапах оперативного планирования и поддержки. |
In addition, coordination is essential to ensure that approved security policies are consistently applied. |
Кроме того, необходима координация для обеспечения последовательного применения одобренных стратегий в области безопасности. |
At the ministry level, coordination is formally ensured with other sectoral ministries through specific units on agriculture, transport, energy, industry and statistics. |
На министерском уровне координация с другими отраслевыми министерствами официально обеспечивается через специализированные подразделения по сельскому хозяйству, транспорту, энергетике, промышленности и статистике. |
National priority setting and coordination remain poor although the Government, with UNDP support, has been working to improve this. |
Установление национальных приоритетов и координация по-прежнему находятся на низком уровне, хотя правительство при поддержке ПРООН старается улучшить положение в этой области. |
Excellent coordination with KFOR had contributed to the successful implementation of the strategy. |
Успешному осуществлению стратегии способствовала прекрасная координация с СДК. |
Of particular importance today is the maximum activization and coordination of the international diplomatic efforts aimed at unblocking the crisis and resuming peace negotiations. |
Особое значение сейчас имеет максимальная активизация и координация международных дипломатических усилий, направленных на разблокирование кризиса и возобновление мирных переговоров. |
She will have the responsibility for overall coordination of the projects and programmes carried out by United Nations agencies, funds and programmes. |
В его/ее обязанности будет входить общая координация проектов и программ, осуществляемых учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций. |
Stress counselling has been recognized by the organizations of the United Nations system as an area which requires close inter-agency coordination and action. |
Все организации системы Организации Объединенных Наций признали, что снятие стресса - это одна из областей, где требуется тесная межучрежденческая координация и взаимодействие. |
There is also much enhancement of inter-agency coordination in the areas of fellowship administration. |
Кроме того, значительно улучшена межучрежденческая координация в области применения стипендий. |
While inter-agency coordination was always valuable, cooperation was not an end in itself but a means to achieve greater impact. |
Хотя координация усилий между учреждениями всегда полезна, налаживание сотрудничества является не самоцелью, а лишь средством увеличения отдачи от осуществляемой деятельности. |
To the extent that network coordination on a global basis is required or useful, the CST would have a comparative advantage. |
Сравнительные преимущества ЦГП зависят от того, насколько необходимой или полезной является координация работы сети на глобальном уровне. |
This would entail a further coordination of the themes of the modules, their content and the sequence in which they should be presented. |
В будущем для этого потребуется более четкая координация тем модулей, их содержания и последовательности их изложения. |
There is no coordination of all relevant actors on a national level. |
На национальном уровне отсутствует координация всех соответствующих субъектов. |
Regular country wide coordination involving all relevant actors is facilitated through A-MAC meetings and ADRF. |
Регулярная общенациональная координация с подключением всех соответствующих субъектов облегчается по линии совещаний АМАС и АФПИ. |
National coordination is provided by the CBR task force. |
Национальная координация предоставляется целевой группой по РБО. |
There is no coordination at the national level, only in mine-affected areas. |
Координация на национальном уровне отсутствует; это имеет место только в районах, затронутых минами. |
There is regular country-wide coordination involving all relevant actors. |
Имеет место регулярная общенациональная координация с подключением всех соответствующих субъектов. |
Minimal coordination exists through the Office of the Prime Minister. |
Существует минимальная координация за счет кабинета премьер-министра. |
There is some country-wide coordination, particularly among NMAC, YEMAC and the hospitals and MoPHP rehabilitation centres. |
Имеет место кое-какая общенациональная координация, в частности среди НКПМД, ЙИКПМД и больницами и реабилитационными центрами МОЗН. |
Four keywords in his opinion ensured the effective handling of an emergency situation: cooperation, coordination, transparency and communication. |
По его мнению, эффективные действия в чрезвычайной ситуации характеризуют четыре ключевых слова: сотрудничество, координация, транспарентность и коммуникация. |
However, the Committee is concerned that the coordination does not cover all areas of the Optional Protocol. |
Тем не менее, Комитет обеспокоен тем, что координация не охватывает все области Факультативного протокола. |
And such coordination is deemed essential to ensuring that the resources available are used in an efficient manner and that duplication is avoided. |
При этом такая координация считается крайне важной для обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов и избежания дублирования усилий. |