Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
Although it recognized its primary responsibilities for the coordination and programming functions, the Committee underlined the importance of the role it could and should play in evaluation. Признав, что координация и разработка программ являются его главными обязанностями, Комитет подчеркнул важное значение той роли, которую он может и должен играть в области оценки.
It is recognized that economic policy coordination within the G-20 during the crisis was instrumental in averting an even more serious downturn and in setting the stage for recovery. Признается, что координация экономической политики в рамках Группы двадцати во время кризиса помогла избежать еще более серьезного спада и подготовить базу для оживления экономики.
The coordination provided by the United Nations Communications Group, and informally otherwise, was viewed as efficient by focal points that it prevented the duplication of work, saved time and ensured a common message. По мнению координаторов, координация, обеспечиваемая Группой Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации и другими неофициальными структурами, имеет эффективный характер, поскольку она позволяет предотвращать дублирование усилий, экономить время и согласовывать общие информационные материалы.
The Unit would provide support for activities such as implementation of policies, provision of guidance and training and coordination and monitoring of special projects with respective sections in the Global Service Centre and field missions. Группа будет содействовать таким направлениям деятельности, как осуществление намеченных мер, предоставление консультаций, организация учебных мероприятий и координация конкретных проектов с соответствующими секциями в Глобальном центре обслуживания и полевыми миссиями и контроль за их осуществлением.
The Office recently concluded a memorandum of understanding with the African Union Commission formalizing ongoing and planned support in early warning, disaster preparedness and response; coordination; and protection of civilians in situations of conflict and natural disasters. Недавно Управление заключило меморандум о взаимопонимании с Комиссией Африканского союза относительно официального закрепления нынешней и планируемой поддержки в таких областях, как: раннее предупреждение, готовность к бедствиям и реагирование на них; координация; и защита гражданского населения в ситуациях конфликтов и стихийных бедствий.
The support and coordination provided by the Team will, therefore, continue to play a critical role in supporting AMISOM, UNOAU, UNPOS and other stakeholders. Таким образом, поддержка и координация, осуществляемые Группой, будут продолжать играть важную роль в поддержке АМИСОМ, ОООНАС, ПОООНС и других заинтересованных сторон.
Review and coordination of responses to follow-up questions from legislative bodies on 13 active field operations and UNLB, MINURCAT, UNOMIG, the support account and cross-cutting issues Анализ и координация ответов на дополнительные вопросы директивных органов по 13 действующим полевым операциям и БСООН, МИНУРКАТ, МООННГ, вспомогательному счету и сквозным темам
The Committee also emphasizes that central leadership and Secretariat-wide coordination, as well as effective management and prioritization of resources, will be required to bring this project to a successful conclusion. Комитет также особо отмечает, что для успешного завершения этого проекта потребуются централизованное руководство и координация в масштабах всего Секретариата, а также эффективное использование и определение приоритетных направлений вложения ресурсов.
Thus, coordination efforts and networks involving all stakeholders at the national, regional and international levels to accumulate capabilities over time could lead to a higher level of structural transformation and create economy-wide opportunities. Таким образом, координация усилий и развитие сетей связей с участием всех заинтересованных сторон на национальном, региональном и международном уровнях в целях наращивания со временем потенциала могут привести к углублению структурных преобразований и созданию возможностей в рамках всей экономики.
It was noted that such policy coordination and coherence would help to ensure that the development of biomass energy did not hinder the use of crops and lands for food. Было отмечено, что такие координация и согласование политики помогут добиться того, чтобы расширение использования биомассы в качестве источника энергии не препятствовало использованию сельскохозяйственных культур и земель в продовольственных целях.
To facilitate efficiency of capacity-building efforts, a number of activities could be considered, such as sharing good practices and lessons learnt by other countries, participation in international benchmarking exercises, exchange programmes, cooperation with major international bodies, regional coordination, and twinning arrangements. Для содействия эффективности усилий по созданию потенциала можно рассмотреть возможность проведения ряда мероприятий, таких как обмен передовым опытом и изученными уроками других стран, участие в международных проектах эталонного анализа, программы обменов, сотрудничество с основными международными органами, региональная координация и партнерские договоренности.
We believe that concerted cooperation, coordination and the exchange of information between the General Assembly and the other organs should be further strengthened with the help of transparent, regular mechanisms that allow for interaction with Member States, particularly those directly involved. Мы считаем, что согласованное сотрудничество, координация и обмен информацией между Генеральной Ассамблеей и другими органами следует и далее укреплять с помощью транспарентных, регулярно действующих механизмов, создающих возможности для взаимодействия с государствами-членами, особенно теми, которых тот или иной вопрос касается непосредственно.
With respect to recommendation 247 (coordination of hearings), the reference to "joint" hearings could lead to confusion for a country's domestic law. Что касается рекомендации 247 (координация слушаний), то отмечается, что ссылка на "совместные" слушания может создать путаницу во внутреннем законодательстве.
All focal point interviewees noted that additional informal coordination occurred based on personal relationships with other public information professionals both within the Secretariat and at other entities of the United Nations system. Все опрошенные координаторы отметили, что дополнительная неофициальная координация усилий имела место также в контексте личных отношений между специалистами по вопросам общественной информации как в Секретариате, так и в других подразделениях системы Организации Объединенных Наций.
Regional coordination in the management of emergency food stocks, especially in the Horn of Africa, needs to be capable of handling multi-country issues and ensuring that cross-border interventions are timely and effective. Региональная координация деятельности по управлению чрезвычайными запасами продовольствия, особенно в районе Африканского Рога, должна быть способна не только разрешать проблемы взаимодействия нескольких стран, но и обеспечивать своевременность и эффективность трансграничных операций.
We note that the COMI of a group has not been defined but we do not believe that this is necessary since procedural coordination is concerned with insolvency proceedings on an entity-by-entity basis. Мы отмечаем, что не был определен центр основных интересов группы, однако мы не считаем это необходимым, поскольку процедурная координация связана с производством по делам о несостоятельности отдельных субъектов в индивидуальном порядке.
Such coordination may include the preparation of audit plans, sharing audit risk assessment, audit methodology, working papers, and reports. Такая координация может включать в себя подготовку планов аудита, обмен информацией об оценке рисков, связанных с аудитом, методиками проведения аудита, рабочими документами и докладами.
I hope that enhanced coordination of United Nations activities will contribute to making a difference in terms of more effective service delivery and help to consolidate peace in the Central African Republic. Я надеюсь, что более широкая координация деятельности Организации Объединенных Наций поможет добиться изменений в плане повышения эффективности оказываемых услуг и будет содействовать укреплению мира в Центральноафриканской Республике.
A reflection of the success is demonstrated by the fact that enhanced coordination and ownership has enabled donor funding to be reported on accurately within the annual budget, making aid more accountable, measurable and transparent. Это находит свое отражение в том, что в настоящее время возросшая координация и ответственность позволяют точно отражать финансирование, предоставляемое донорами, в ежегодном бюджете, что делает предоставляемую помощь более подотчетной, поддающейся измерению и транспарентной.
National policy coordination is conducted through governance structures mandated by the Cabinet with policy and technical committees from the Cabinet level, cascading down the Administration to lower technical officer levels. Координация национальной политики осуществляется через созданные правительством государственные структуры, начиная с комитетов по политическим и техническим вопросам на уровне кабинета и кончая административными органами на более низких технических уровнях.
Better coordination and partnerships among civil society organizations, foundations, local governments and other development cooperation actors are critical to reduce duplication of efforts and ensure sustainable development assistance. Чрезвычайно важную роль в предотвращении дублирования усилий и обеспечении устойчивой помощи в целях развития играют тесная координация и партнерство между организациями гражданского общества, фондами, местными органами управления и другими партнерами по сотрудничеству в целях развития.
As noted in World Economic Situation and Prospects 2010, sustainable rebalancing of the world economy will also require close coordination with other areas of global governance, including those related to the global development agenda, the multilateral trading system and climate change. Как указано в издании «Мировое экономическое положение и перспективы, 2010 год», для восстановления долгосрочного баланса мировой экономики также потребуется тщательная координация с другими областями глобального управления, включая те области, которые связаны с глобальной программой развития, многосторонней торговой системой и изменением климата.
Alignment and coordination of HLCP, HLCM and UNDG terms of reference, workplans and agendas Увязка и координация сферы компетенции, планов работы и повестки дня КВУП, КВУУ и ГООНВР
Direction, coordination and supervision of the analysis, conception, elaboration and dissemination of policies, standards, systems and procedures governing the State purchasing and contracts system. Руководство, координация и надзор за подготовкой аналитических документов и проектов, разработка и внедрение мер политики, стандартов, систем и процедур, регулирующих порядок государственных закупок и заключения контрактов.
Conception and implementation of general strategies for electronic governance; coordination of programmes using communication and information technologies to permit citizen participation, institution strengthening, transparency, efficiency, efficacy in public services and the confidentiality of information. Разработка концепции и внедрение общих стратегий "электронного правительства", координация осуществления программ, которые с помощью ИК технологий обеспечат участие в этой инициативе граждан, укрепят институциональные структуры, транспарентность, эффективность и действенность госуслуг и конфиденциальность поступающей информации.