Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
Monitoring, review and appraisal, coordination and dissemination of population information 18.6 28.6 Наблюдение, обзор и оценка, координация и распространение демографической информации
Disaster relief 24.27 In accordance with General Assembly resolution 46/182, this subprogramme aims at the mobilization and coordination of immediate assistance following natural and other sudden disasters. 24.27 В соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи целью этой подпрограммы является мобилизация и координация оперативной помощи после стихийных и других внезапных бедствий.
A better coordination of efforts for the protection of women's rights between European structures and the United Nations would also contribute to the common cause. Более совершенная координация усилий по защите прав женщин между европейскими структурами и Организацией Объединенных Наций будет также способствовать общему делу.
The development of key indicators, advocacy of women's issues, and coordination within the United Nations system and through UNDP resident representatives needed close monitoring by intergovernmental mechanisms. Разработка ключевых показателей, пропагандистская работа по женской проблематике и координация в рамках системы Организации Объединенных Наций и через посредство представителей-резидентов ПРООН нуждается в тесном контроле со стороны межправительственных механизмов.
The coordination and strengthening of human rights activities was the best way to ensure that the development and peace-building objectives of the international community were achieved. Координация и укрепление деятельности в области прав человека являются наиболее эффективным путем обеспечения достижения целей международного сообщества в области развития и миростроительства.
Effective coordination also requires the appropriate tools, and we are pleased that the instruments mandated in General Assembly resolution 46/182 are taking form. Эффективная координация также требует соответствующих мер, и мы рады, что такие меры облечены в форму мандата в резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи.
Bangladesh feels that the coordination of United Nations emergency relief assistance can be more effective if it is synchronized with national relief efforts by taking into account their needs and priorities. Бангладеш считает, что координация помощи со стороны Организации Объединенных Наций в случае чрезвычайных ситуаций могла бы быть более эффективной, если бы она осуществлялась синхронно с деятельностью по оказанию помощи на национальном уровне, принимая во внимание потребности и приоритеты такой деятельности.
Intergovernmental coordination. 62 - 74 19 Межправительственная координация. 62 - 74 19
Inter-agency coordination. 75 - 78 22 Межучрежденческая координация. 75 - 78 22
Finally, he pointed out that policy coherence and coordination at the national level would be of great significance in resolving trade and environment problems. В заключение он подчеркнул, что согласованность и координация политики на национальном уровне будет иметь огромное значение для решения проблем торговли и охраны окружающей среды.
Equally important was the coordination of the Commission's efforts with those of other bodies, particularly in the promotion of its legal texts and guides. Не менее важное значение имеет и координация усилий Комиссии с усилиями других органов, в частности для содействия принятию ее правовых текстов и руководств.
As this initiative would require coordination with other agencies and programmes within the United Nations system, it was important to underline the main objectives. Поскольку для реализации этой инициативы потребуется координация усилий с другими учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций, важно подчеркнуть ее основные цели.
The European Union maintained its firm position that in order to combat international terrorism effectively, international coordination of the efforts made by States was required. Европейский союз придерживается твердого убеждения в том, что для эффективной борьбы с международным терроризмом необходима координация усилий государств в международном масштабе.
Coordinated follow-up and implementation of the recommendations of these conferences will require not only the commitment of Governments, but greater coordination in United Nations operational activities and improved coherence in programmes. Координация последующих действий и осуществление рекомендаций этих конференций потребуют не только приверженности правительств, но еще большей координации в оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и большей согласованности программ.
System-wide coordination has taken place through working arrangements, working relationships, complementary or joint activities, joint programming, joint review meetings and joint units. Координация деятельности в рамках всей системы осуществляется на основе рабочих договоренностей и контактов, проведения взаимодополняющих или совместных мероприятий, составления общих программ, организации совместных совещаний по обзору и создания объединенных подразделений.
coordination and harmonization of national economic policies of participating countries; координация и согласование национальной экономической политики участвующих стран;
However, such coordination, while it involves the establishment of interdepartmental working groups to exchange information and cooperation, does not include the establishment of a single joint project team. Однако, хотя такая координация связана с учреждением междепартаментских рабочих групп для обмена информацией и сотрудничества, она не включает создания единой совместной целевой группы.
(a) Overall management of the administrative closing down, coordination of liquidation tasks. а) Общее управление прекращением административной деятельности, координация задач, связанных с ликвидацией.
The main vehicles for cooperation included financial assistance, external debt and aid coordination, policy advice, surveillance, and technical assistance. Это сотрудничество охватывало следующие основные вопросы: финансовая помощь, внешняя задолженность и координация помощи, консультирование по политическим вопросам, надзор и техническая помощь.
Harmonization and coordination of the work programmes of the Council's functional commissions in the area of poverty eradication are an important step towards achieving the same overall direction. Согласование и координация программ работы функциональных комиссий Совета в области искоренения нищеты являются важным шагом в том же общем направлении.
The representative of Nigeria proposed to amend the title of this chapter to read as follows: "International cooperation, coordination and assistance". Представитель Нигерии предложил внести поправку в заголовок этого раздела, с тем чтобы он гласил: "Международное сотрудничество, координация и оказание помощи".
The coordination of advisory services programmes in the field of human rights is the responsibility of the High Commissioner and the Centre for Human Rights. Координация программ консультативного обслуживания в области прав человека является обязанностью Верховного комиссара и Центра по правам человека.
It was recommended that coordination should include the missions of the High Commissioner; Было рекомендовано, чтобы такая координация охватывала также и миссии Верховного комиссара;
Its assistance covered areas such as logistical planning, organization and coordination, establishment of budget estimates, preparation of instructions to departmental and communal electoral authorities, polling and counting. Ее помощь охватывала такие направления, как планирование, организация и координация материально-технического обеспечения, составление бюджетных смет, подготовка инструкций департаментским и общинным органам по проведению выборов, сбор и подсчет бюллетеней.
Better integration and coordination across the various levels of public administration and partnership between the private and public sector and citizen groups are also required. Также являются необходимыми лучшая интеграция и координация на различных уровнях государственного управления и партнерство между частным и государственным секторами и группами граждан.