Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
While welcoming the Government's Gender and Development Programmes and National Sustainable Development Plan, which contained specific goals for women, she wished to know how coordination and gender mainstreaming were ensured and who monitored implementation. Приветствуя программы правительства по гендерным вопросам и вопросам развития и Национальный план устойчивого развития, который содержит конкретные цели в отношении положения женщин, оратор хотела бы знать, как осуществляются координация и учет гендерных факторов и кто контролирует осуществление.
Mr. Mikanagi said his delegation agreed that close coordination with the relevant United Nations bodies, including the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, was essential in strengthening the system of administration of justice. Г-н Миканаги говорит, что делегация его страны согласна с тем, что тесная координация с соответствующими органами Организации Объединенных Наций, включая Пятый комитет и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам, имеет важное значение для укрепления системы отправления правосудия.
Therefore, the role, profile and required skills as well as the selection, training and management system for humanitarian coordinators should be reviewed so that effective system coordination becomes the norm. Поэтому, для того чтобы эффективная координация системы стала нормой, следует пересмотреть роль, описание должностных функций и требуемых навыков, а также систему отбора, подготовки и управления для координаторов по гуманитарным вопросам.
The related activities will include the harmonization and coordination of programmes, methods, concepts and standards and the development and networking of national, subregional and regional information systems; В число соответствующих мероприятий будут входить согласование и координация программ, методов, концепций и стандартов; и разработка и создание сетей национальных, субрегиональных и региональных информационных систем;
One of the objectives of the reform is to ensure that policy coordination becomes an operational concept at all levels of the subsidiary machinery and not only at the level of principals. Одна из целей реформы состоит в том, чтобы координация политики деятельно применялась на всех уровнях вспомогательного механизма, а не только на уровне руководства.
The Committee also notes that several other specific plans of actions and programmes above) have been adopted in the last years, but it does not have much information on their level of coordination with the National Plan of Action for Children and Adolescents. Комитет также отмечает, что в последние годы было принято несколько других специальных планов действий и программ выше), но он не располагает информацией о том, в какой степени осуществляется их координация с Национальным планом действий в интересах детей и подростков.
I believe it requires an effort on the part of both the United Nations and regional organizations in order for that developing coordination on the ground to go as well as possible. Убежден, что она требует усилий как со стороны региональных организаций, так и со стороны Организации Объединенных Наций с тем, чтобы такая налаживаемая на местах координация была максимально эффективной.
In the area of law enforcement, UNODC, in collaboration with the Government of Tajikistan, has established the specialized Drug Law Enforcement Agency, whose key mandate is the development and coordination of drug-related policies in Tajikistan. В области правоохранительной деятельности ЮНОДК в сотрудничестве с правительством Таджикистана создало специализированное Агентство по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, основным мандатом которого являются разработка и координация политики в отношении наркотиков.
(b) United Nations agencies working with non-governmental organizations and other appropriate organizations at the country level (partnerships/ intersectoral coordination); Ь) деятельность учреждений Организации Объединенных Наций совместно с неправительственными организациями и другими соответствующими организациями на страновом уровне (партнерство/межсекторальная координация);
Procedural coordination may facilitate comprehensive information being obtained on the business operations of the group members subject to the insolvency proceedings; facilitate the valuation of assets and the identification of creditors and others with legally recognized interests; avoid duplication of effort; and. Процедурная координация может способствовать получению всеобъемлющей информации о деловых операциях членов группы, в отношении которых открыто производство по делу о несостоятельности; облегчать оценку активов и идентификацию кредиторов и других сторон, интересы которых признаются законом; предотвращать дублирование усилий; и.
Procedural coordination may involve some or all of the following: the appointment of a single insolvency representative to administer the individual insolvency proceedings; combined meetings and hearings; joint deadlines; a single list for the provision of notices; a single creditor committee; and. Процедурная координация может включать некоторые из перечисленных ниже элементов или все эти элементы: назначение единого управляющего для управления рядом отдельных производств по делу о несостоятельности; совместные заседания и слушания; установление общих предельных сроков; единый список для рассылки уведомлений; единый комитет кредиторов; и.
It does not predetermine how, if the proceedings commence, they will be administered and, in particular, whether they will be subject to procedural coordination. Это не предопределяет того, как будет управляться производство, если оно будет открыто, и в частности того, будет ли при этом осуществляться процедурная координация.
These include mandating the Vice-President's Office with the overall coordination of poverty eradication initiatives and adopting a multidimensional national poverty eradication strategy. Эти меры заключались в том, что канцелярии вице-президента была поручена общая координация инициатив в области борьбы с нищетой и была принята многоаспектная национальная стратегия в области борьбы с нищетой.
The existing initiatives have three basic components: macroeconomic policy dialogue and, ultimately, policy surveillance and consultation; liquidity support during crises; and exchange rate coordination. Существующие инициативы включают три основные компонента: диалог по вопросам макроэкономической политики и, в конечном итоге, надзор за осуществлением политики и проведение консультаций по вопросам политики; поддержка в получении ликвидных средств во время кризисов; и координация обменных курсов.
Intersectoral coordination must take place at the international level, but it also requires the participation of all countries, with the provision of adequate financial and human resources to obtain the necessary information and make it accessible to all concerned. Межсекторальная координация должна быть обеспечена на международном уровне, но она также требует участия всех стран в условиях предоставления адекватных финансовых и людских ресурсов на цели получения необходимой информации и предоставления ее всем заинтересованным сторонам.
The Office of the Prosecutor has maintained good relations with the Rwandan governmental authorities, and these have been reflected in better coordination of its investigations at the State institutional level and access to certain pending proceedings before the Rwandan courts. Канцелярия Обвинителя поддерживала хорошие отношения с правительственными органами Руанды, благодаря чему была обеспечена оптимальная координация следственных действий на уровне государственных учреждений и доступ к определенным процедурам, осуществляемым судебными органами Руанды.
As the practice of nuclear-weapons testing in the atmosphere declined and the scope of the Committee's activities expanded, the relationship between IAEA and the Committee called for closer coordination. По мере того, как практика испытаний ядерного оружия в атмосфере сокращалась, а масштабы деятельности Комитета расширялись, во взаимоотношениях между МАГАТЭ и Комитетом потребовалась более тесная координация.
But effective coordination by the United Nations can help ensure that assistance is directed to where it is most needed and to where it will make the most difference. Но эффективная координация усилий Организацией Объединенных Наций может помочь гарантировать, что помощь будет направляться туда, где она нужна больше всего и где ее оказание окажет наибольшее воздействие.
Over the past eight years, the picture in the best-performing regions appears to indicate that important roles are played by national and regional coordination, training and the dissemination of best practices in support of the establishment of drug abuse data collection systems and monitoring mechanisms. Опыт, накопленный в течение последних восьми лет наиболее успешно работающими регионами, свидетельствует о той важной помощи, которую координация на национальном и региональном уровнях, обучение и распространение наиболее эффективной практики оказывают в создании систем сбора данных о злоупотреблении наркотиками и механизмов мониторинга.
In 1998, the Executive Board of WHO approved a plan of action based on five priority areas, namely surveillance and information, prevention and awareness, emergency and post-emergency care, rehabilitation, and coordination within the United Nations system. В 1998 году Исполнительный совет ВОЗ утвердил план действий, в основу которого были положены пять приоритетных задач, а именно наблюдение и информация, предотвращение и предупреждение, чрезвычайная помощь и помощь на последующем этапе, реабилитация и координация деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In this spirit, we are pleased to note their resolve to strengthen further the ties of cooperation in the political domain, especially with regard to the peaceful resolution of conflicts and in the areas of coordination and economic and social development. В этом духе мы с удовлетворением отмечаем их стремление еще больше укрепить узы сотрудничества в политической области, особенно в том, что касается мирного урегулирования конфликтов, а также в таких областях, как координация и социально-экономическое развитие.
Our experience over the past few years has clearly shown that coordination of the efforts of all external actors and the need to avoid the proliferation of initiatives are essential factors for the success of the efforts for peace in Somalia. Опыт последних нескольких лет наглядно свидетельствует о том, что координация усилий всех внешних действующих лиц и необходимость избежать распространения чрезмерного числа инициатив являются важнейшими факторами успеха мирных усилий в Сомали.
e. Development of guidelines and coordination of the use of roving Finance Officers and Management Review Officers to assist field missions as required; ё. разработка руководящих принципов и координация использования выезжающих на места сотрудников по финансовым вопросам и сотрудников по рассмотрению вопросов управления для оказания необходимой помощи полевым миссиям;
The activities to be performed by the regional commissions include coordination, cooperation and liaison, although in most instances it is not possible to ascertain by what means and at what cost they will be accomplished. В число мероприятий, которые будут выполняться региональными комиссиями, входят координация, сотрудничество и связь, хотя в большинстве случаев невозможно выяснить, с помощью каких средств они будут осуществляться и каких это потребует затрат.
For this purpose she informed the Board that the operational framework consists of four levels of interrelated but distinct activities: policy formulation, networking and coordination, implementation and dissemination. В этой связи оратор сообщила Совету, что оперативные рамки состоят из четырех уровней взаимосвязанных, но различных направлений деятельности: разработка политики, взаимодействие и координация, осуществление практической деятельности и распространение информации.