| External relations and public information activities focus on three topics: inter-agency coordination, cooperation with NGOs and public information. | Деятельность по линии внешних связей и общественной информации сосредоточивается на трех тематических направлениях: межучрежденческая координация, сотрудничество с НПО и общественная информация. |
| The public sector is responsible for: legislation, standardization, supervision, coordination and verification. | Государственный сектор отвечает за следующие вопросы: законодательство, стандартизация, надзор, координация и проверка. |
| Some projects are carried out jointly with several State authorities and in this case their coordination and joint management is paramount. | Некоторые из этих проектов выполняются совместно с рядом органов государственной власти, и в этом случае координация и совместное управление имеют первостепенное значение. |
| Cost-effective coordination and combination of investigative activities | Эффективная с точки зрения затрат координация и объединение следственных мероприятий |
| Effective coordination is therefore needed among all the actors involved in peacekeeping. | Поэтому нужна эффективная координация между всеми субъектами, участвующими в поддержании мира. |
| Such collaboration and coordination can be undertaken without prejudice to the respective areas of competence of the institutions concerned. | Такие сотрудничество и координация могут осуществляться без ущерба соответствующим областям компетенции соответствующих институтов. |
| This coordination also ensures responsiveness to the changing needs of the clients by implementing new tools and technological responses in a proactive manner. | Эта координация также обеспечивает соответствующее реагирование на изменяющиеся потребности пользователей путем активного внедрения новых средств и внесения технологических корректировок. |
| I also believe that there is a need for greater coordination and coherence in the activities of the different components of the United Nations system. | Я считаю также, что необходима более тесная координация и большая согласованность деятельности различных учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| Sometimes coordination is achieved through the harmonization of national or regional laws and regulations, for example, through increasing standardization of contract forms or liability rules. | Иногда координация достигается путем гармонизации национальных или региональных законов и предписаний, например, посредством расширения стандартизации контрактных форм или норм об ответственности. |
| It is a task that needs the closest possible coordination to be effective. | Для эффективного выполнения этой задачи требуется, по возможности, наиболее тесная координация. |
| Further coordination with the Economic and Social Council would also be useful. | Полезной будет также дополнительная координация с Экономическим и Социальным Советом. |
| Universal implementation poses a challenge that will require some form of international coordination. | Всеобщее внедрение создает проблемы, для решения которых необходима определенная координация на международном уровне. |
| All of these situations will demand closer coordination of both intergovernmental and Secretariat actors. | Во всех этих случаях потребуется более тесная координация деятельности как межправительственных органов, так и Секретариата. |
| In particular, focal point coordination with NCBs might have some overlap: reports stress the need to better define their respective functions and boundaries. | В частности, координация их деятельности с деятельностью НКО может в определенной степени дублироваться: в докладах подчеркивается необходимость обеспечения более эффективного определения их соответствующих функций и границ. |
| Institutional coordination of human settlements activities; | Ь) организационная координация деятельности в области населенных пунктов; |
| Good coordination of public bodies and both vertical and horizontal flow of information are needed. | Необходимыми условиями являются надлежащая координация между государственными органами и обеспечение горизонтальных и вертикальных потоков информации. |
| D. Civil-military coordination in disaster response | Координация гражданского и военного компонентов мер реагирования на стихийные бедствия |
| Donor coordination continues to be critical for Tajikistan. | Принципиально важное значение для Таджикистана имеет координация деятельности доноров. |
| The coordination of different institutions dealing with water management is of outmost importance. | Важным является координация деятельности различных организаций, ответственных за управление водными ресурсами. |
| However, for full comparability of the results, it might be necessary to have overall coordination of data collection. | Вместе с тем для обеспечения полной сопоставимости результатов может потребоваться общая координация процесса сбора данных. |
| Global coordination is urgently required to deal with this concern. | Для устранения этой обеспокоенности срочно требуется глобальная координация. |
| Cooperation at the regional and national levels is necessary, but international coordination is also required to avoid overlap and wasting resources. | Сотрудничество на региональном и национальном уровнях необходимо, однако при этом необходима и международная координация во избежание дублирования и разбазаривания ресурсов. |
| These initiatives are not directly linked to legally binding instruments, and the cooperation focuses on information sharing and coordination of national policies. | Эти инициативы не связаны напрямую с юридически обязательными документами, и главным направлением сотрудничества является обмен информацией и координация политики стран12. |
| In that context, coordination also signifies concerted efforts to safeguard the very independence and strictly humanitarian nature of humanitarian operations. | В этом контексте координация также означает согласование усилий по гарантированию самой независимости и строго гуманитарного характера гуманитарных операций. |
| Therefore, speed, efficiency and coordination are of the essence when it comes to saving lives. | Поэтому скорость, эффективность и координация - это определяющие факторы, когда речь идет о спасении людей. |