The strategic framework for Afghanistan and the Democratic Republic of the Congo are two areas where close coordination has worked well. |
Стратегические рамки для Афганистана и стратегические рамки для Демократической Республики Конго являются двумя областями, в которых тесная координация приносит хорошие результаты. |
The establishment of functioning common institutions of Bosnia and Herzegovina, as well as regional coordination and monitoring of the situation on the ground, has been a priority. |
Одной из приоритетных задач является создание функционирующих общих институтов Боснии и Герцеговины, а также региональная координация и наблюдение за положением на местах. |
Planning, coordination and carrying out of marine research cruises for a more realistic assessment of the hydrocarbon potential of deep-water areas worldwide. |
планирование, координация и осуществление морских исследовательских экспедиций в целях более реалистичной оценки потенциальных углеводородных месторождений в глубоководных районах по всему миру |
Inter-agency collaboration and coordination may represent a basis for harmonized programming and evaluation, especially by JCGP partners, but is seldom extended to the programming level. |
Межучрежденческое сотрудничество и координация могут заложить основу для согласованной деятельности в области программирования и оценки, особенно деятельности, проводимой партнерами по ОКГП, но лишь в немногих случаях распространяются на программный уровень. |
Its work programme has also included issues that are directly relevant to the conference follow-up such as the coordination of activities relating to poverty alleviation. |
Программа его работы включала также вопросы, непосредственно связанные с осуществлением решений конференций, такие, как координация деятельности по сокращению масштабов нищеты. |
(a) Policy coordination and planning |
а) координация политики и планирование: |
More efficiency and coordination, greater cohesion and better cooperation between Headquarters and agencies in the field are minimal changes, but fully justified. |
Большая эффективность и координация, большая последовательность и лучшее сотрудничество между Центральными учреждениями и учреждениями на местах - это минимальные, но вполне оправданные изменения. |
Special emphasis was placed on the areas of priority approved by the HLC, such as trade and investment, macroeconomic policy development and coordination, poverty eradication and management of the environment. |
Особое внимание было уделено таким приоритетным областям, утвержденным КВУ, как торговля и инвестиции, разработка и координация макроэкономической политики, ликвидация нищеты и природопользование. |
coordination of activities to support Australia's wide-ranging international cultural exchange and linkages activities; |
координация деятельности с целью поддержки обширной программы международных культурных обменов и связей, осуществляемой Австралией; |
Policy coordination on NGO matters is ensured through participation in the intra-departmental group on NGOs under the office of the Assistant Secretary-General for External Relations. |
Координация политики по вопросам, касающимся НПО, обеспечивается посредством участия в работе междепартаментской группы по неправительственным организациям, функционирующей под эгидой канцелярии помощника Генерального секретаря по связям с общественностью. |
Thus, while overarching policy and operational matters need to be discussed and agreed at headquarters level, coordination by no means must always be centrally mandated. |
Поэтому, если общая политика и оперативные вопросы должны обсуждаться и согласовываться на уровне штаб-квартир, то координация отнюдь не всегда должна обеспечиваться в централизованном порядке. |
United Nations agencies and the Bank agree that both aid coordination and cohesive multi-donor strategies are essential to effective fund-raising and to maximizing the capacities of the different donors and agencies. |
Банк и учреждения Организации Объединенных Наций согласны с тем, что для проведения эффективной деятельности по сбору средств и оптимального использования возможностей различных доноров и учреждений необходимы как координация помощи, так и согласованность междонорских стратегий. |
Joint action coordination and post-action documentation; |
координация совместных действий и отчетная документация; |
Field-level coordination had not begun with UNDAF, which was a work in progress, and there was always room for improvement. |
Координация на местах осуществлялась и до разработки РПООНПР, работа над которой еще не закончена, и в этом вопросе, как всегда, есть еще возможности для дальнейшего совершенствования. |
His Government considered regional and international coordination of primary importance for such activities, as it was impossible to solve ecological problems on a purely national level. |
С его точки зрения, координация на региональном и международном уровнях имеет первостепенное значение в этой деятельности, поскольку экологические проблемы невозможно решать только в пределах национальных границ. |
It was imperative that the coordination should continue since it was a means of avoiding duplication of work and enhancing the complementarity of the various bodies. |
Она считает необходимым, чтобы эта координация была продолжена, т.к. видит в этом способ предотвращения дублирования и гарантию большей взаимодополняемости этих различных органов. |
As a consequence, a greater coordination of efforts is necessary to find clear solutions which may help to end the war in our sister Republic. |
Необходима более значительная координация усилий для поисков четких решений, которые могут помочь положить конец войне в братской нам республике. |
Meanwhile, the establishment of internationally agreed standards of safety of nuclear installations, the coordination of efforts at the national, regional and global levels and the fostering of information exchange have become imperative. |
Между тем принятие международно согласованных стандартов безопасности ядерных установок, координация усилий на национальном, региональном и глобальном уровнях и активизация обмена информацией превратились в насущную необходимость. |
Bearing in mind that the Centre is the property of the Government of Austria, the implementation of the measures would require close coordination with the host country authorities. |
С учетом того, что Центр является собственностью правительства Австрии, для принятия этих мер потребуется тесная координация с властями принимающей страны. |
Cross-sectoral and intersectoral coordination and harmonized actions at the various levels |
межсекторальная координация и согласование действий на различных уровнях; |
It was stressed that the integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external partners provided better preparedness for the recent surge in peacekeeping operations. |
Было особо отмечено, что комплексный подход и более тесная координация в рамках системы Организации Объединенных Наций и с внешними партнерами позволяет обеспечить более высокую степень готовности в контексте недавнего увеличения числа операций по поддержанию мира. |
There is coordination and exchange of information with other States, and this cooperation is expected to enhance security on a basis of reciprocity. |
Налажена координация и обмен информацией с другими странами, и ожидается, что такое сотрудничество приведет к повышению уровня безопасности на основе взаимности. |
To this end there is close coordination with the Ministry of Foreign Affairs which, under domestic regulations, has responsibility for refuge for aliens. |
В этих целях осуществляется тесная координация с министерством иностранных дел, которое решает проблемы предоставления убежища иностранцам в соответствии с нормами внутригосударственного законодательства. |
The Deputy Executive Director thanked the delegations for their constructive comments and concurred that coordination was very important for the United Nations system. |
Заместитель Директора-исполнителя поблагодарил делегации за их конструктивные замечания и согласился с тем, что координация имеет очень важное значение для системы Организации Объединенных Наций. |
Lack of coordination of measures and inadequate implementation of the relevant legislation; |
недостаточная координация действий и неполное осуществление документов; |