| Greater coordination in compiling such information into a global database would facilitate international efforts to monitor the implementation of the Programme of Action. | Более тесная координация в рамках объединения такой информации в глобальную базу данных способствовала бы международным усилиям по контролю за осуществлением Программы действий. |
| Such coordination could help enhance and facilitate the overall public participation process for a proposed activity. | Подобная координация могла бы помочь расширить и облегчить процесс участия широкой общественности в связи с планируемой деятельностью. |
| Proper coordination and compliance with common fundamental principles can undoubtedly help to improve the safety of humanitarian personnel. | Соответствующая координация и соответствие всех основополагающих принципов, несомненно, могут помочь улучшению безопасности гуманитарных работников. |
| In that context, coordination of work among the bodies dealing with the conventions on climate change, biological diversity and desertification was essential. | В этой связи исключительное значение имеет координация работы органов, занимающихся конвенциями об изменении климата, биологическом разнообразии и опустынивании. |
| There would be continued coordination of activities with work carried out by the ECE, ITC and WCO. | Координация деятельности с ЕЭК, МСЭ и Всемирной таможенной организацией будет продолжаться и в будущем. |
| Besides lack of financial resources, coordination of national conference follow-up remains a problem in many countries. | Помимо отсутствия финансовых ресурсов, для многих стран проблемой по-прежнему является также координация последующей деятельности по итогам конференций на национальном уровне. |
| The independence and coordination of these powers is the basis of government. | Независимость и координация этих ветвей власти является основой государства. |
| Such coordination was necessary not only within the United Nations system but also at national and regional levels. | Такая координация должна существовать не только в рамках системы Организации Объединенных Наций, но также на национальном и региональном уровнях. |
| One delegation wanted to know more on how coordination with other donors would be carried out at the district level. | Одна из делегаций запросила дополнительную информацию о том, как будет осуществляться координация с другими донорами на районном уровне. |
| There was a particular need for resources to implement mandates under section 7 (Policy coordination and sustainable development). | Особенно большая потребность в ресурсах отмечается в связи с осуществлением мандатов по разделу 7 ("Координация политики и устойчивое развитие"). |
| There were shortcomings in the management of the programme, there were questions about its sustainability, and internal coordination was not adequate. | Есть недостатки в управлении программой, возникают вопросы по поводу ее устойчивости и не обеспечивается надлежащая внутренняя координация. |
| This is an area where improved international communication and coordination would be particularly valuable. | Расширение международных контактов и координация усилий были бы особенно полезными именно в этой области. |
| Intersectoral coordination emphasizes the generation of strategic alliances and the negotiation and monitoring of policies, measures and actions among different agencies. | Межведомственная координация усилий предполагает заключение стратегических соглашений о сотрудничестве между различными органами, ведение переговоров о направлениях деятельности и конкретных мероприятиях и действиях различных организаций, а также последующий контроль за выполнением решений. |
| Lawyers working with the Investigations Teams reported directly to the Chief of result was poor legal coordination. | Юристы, работающие в следственных группах, подчинялись непосредственно начальнику Секции расследований, результатом чего явилась плохая координация правовой деятельности. |
| Such networks make use of tasks managers, enable Headquarters and country coordination, and use information technology and liaise with ACC. | Благодаря таким сетям используются услуги руководителей проектов, обеспечивается координация между Центральными учреждениями и странами, а также используется информационная технология и осуществляется связь с АКК. |
| The coordination of inquiries concerning such offences had been improved. | Улучшилась координация расследований по фактам совершения таких преступлений. |
| Partnership and coordination with local non-governmental organizations continued and was strengthened during the reporting period. | В течение отчетного периода поддерживались и укреплялись партнерские отношения и координация с местными НПО. |
| In conclusion, the ICRC wishes to emphasize that appropriate and enhanced coordination is more necessary than ever. | В заключение МККК хотел бы подчеркнуть, что надлежащая координация и ее улучшение необходимы как никогда. |
| However, while dealing with administrative, legal and developmental issues, coordination still remains a challenge. | Однако, что касается вопросов управления, права и развития, то координация по-прежнему является злободневным вопросом. |
| As such, international negotiation and coordination are integral to the effective management of shared natural resources. | В такой ситуации международные переговоры и координация являются неотъемлемой частью эффективного рационального использования находящихся в совместном пользовании природных ресурсов. |
| Such coordination could furthermore enhance opportunities for synergies in the national implementation of related international conventions and the EU Directives. | Такая координация могла бы далее расширять возможности для синергизма в процессе национального осуществления соответствующих международных конвенций и директив ЕС. |
| The fact that all concerned bodies share the programme has made possible the planning and coordination of activities. | Планирование и координация деятельности стали возможны благодаря тому, что все соответствующие органы приняли участие в разработке программы. |
| That coordination has greatly contributed to the decline in violence and criminal activity in the country. | Такая координация значительно содействовала снижению уровня насилия и преступной деятельности в стране. |
| While coordination at the country level has improved in certain instances, there is room for continued improvement for democracy promotion policies. | Хотя координация на страновом уровне в ряде случаев и улучшилась, имеются возможности для постоянного совершенствования стратегий поощрения демократии. |
| Effective coordination is one of the keys to the success of peacekeeping operations. | Эффективная координация является одним из ключевых условий успеха миротворческих операций. |