| The institutional coordination undertaken by the National Secretariat on Urban Programs aims at contributing to the solution of urban land conflicts and preventing violent eviction procedures. | Координация на институциональном уровне, осуществляемая национальным секретариатом по программам развития городов, имеет целью содействовать урегулированию конфликтов землевладения в городах и предупреждать насильственные процедуры выселения. |
| Poor interdepartmental coordination in programme development and implementation leads to overlapping and inefficiency. | Слабая межведомственная координация при разработке и выполнения программ приводит к дублированию и неэффективной реализации. |
| (b) National capacity-building and inter-organization coordination. | Ь) Создание национального потенциала и межорганизационная координация. |
| Close coordination is maintained for the redeployment of UNMEE surplus assets to the expanding missions in the region. | Осуществляется тесная координация в ходе операций по передаче избыточного имущества МООНЭЭ в расширяющиеся миссии в регионе. |
| Such coordination includes joint patrols with mission counterparts and military observers from UNOCI and the Government border authorities of Guinea and Sierra Leone. | Такая координация включает совместное патрулирование с другими миссиями и военными наблюдателями из ОООНКИ и государственными пограничными службами Гвинеи и Сьерра-Леоне. |
| Adequate coordination of humanitarian assistance also requires that we have available to us financial tools commensurate with current demands. | Адекватная координация гуманитарной помощи требует также, чтобы у нас в наличии были финансовые инструменты, соизмеримые с нынешними потребностями. |
| In addition, the coordination of voluntary contributions from a number of donors can be complex and lead to gaps. | Кроме того, координация добровольных взносов со стороны ряда доноров может оказаться сложным делом и привести к недочетам. |
| Strong coordination processes are in place in the field of statistics (some of which for quite some time). | В области статистики осуществляется эффективная координация (в некоторых случаях на протяжении достаточно длительного времени). |
| We do not want a global Government but we do need better coordination, cooperation and enforcement in many areas. | Нам нужно не глобальное правительство, а более эффективная координация, сотрудничество и законодательство во многих областях. |
| That requires convergence of actions and an additional coordination of efforts that should be even further strengthened. | Для этого необходимы согласованность действий и дополнительная координация усилий, требующие даже еще большего укрепления. |
| Effective planning and coordination of Investment Management Service procurement needs | Эффективное планирование и координация потребностей Службы управления инвестициями в осуществлении закупок. |
| This also includes the coordination of the Austrian position voiced in the EU Council of Environment Ministers. | В его функции также входит координация работы по определению позиции Австрии в Совете министров окружающей среды ЕС. |
| Secondly, the anti-drug infrastructures and coordination had been improved under the national drug control strategy. | Во-вторых, в рамках национальной стратегии борьбы с наркотиками были усовершенствованы объекты инфраструктуры и улучшена координация работы. |
| During the past months, donor coordination has also improved. | В последние месяцы улучшилась также координация усилий доноров. |
| Better international macroeconomic coordination and an impartial, open and fair trading system would be equally vital. | Не менее важной будет и лучшая координация международных макроэкономических действий и создание беспристрастной, открытой и честной торговой системы. |
| Participants commented that there was an insufficient level of coordination and collaboration between the United Nations organizations and the local authorities. | Участники отметили, что координация и сотрудничество между организациями системы Организации Объединенных Наций и местными властями осуществляются не в полной мере. |
| The coordination of international statistical work, methodological work and technical cooperation activities shall be strengthened. | Координация международной статистической работы, методологическая работа и деятельность по техническому сотрудничеству должны быть усилены. |
| A lack of market access and poor regional coordination present obstacles to ensuring climate-friendly farming practices. | Отсутствие доступа на рынки и плохая региональная координация создают препятствия на пути обеспечения более благоприятных для климата методов земледелия. |
| Better coordination of macroeconomic policy among countries is needed to attain the global goal of full employment and decent work. | Для достижения глобальной цели полной занятости и достойной работы требуется лучшая координация между странами в вопросах макроэкономической политики. |
| On the other hand, situational awareness and training support and coordination have been improved. | С другой стороны, улучшилось понимание ситуации и поддержка и координация в проведении учебы. |
| Similarly, close coordination was carried out to maintain consistency with the major classification systems. | Кроме того, осуществлялась тесная координация для обеспечения увязки с основными классификационными системами. |
| Secondly, experts repeatedly drew attention to the need for coordination and coherence between actors and organizations at the national, regional and international levels. | Во-вторых, эксперты неоднократно обращали внимание на необходимость обеспечения координация и согласованности между различными субъектами и организациями на национальном, региональном и международном уровнях. |
| While several international organizations are attempting to provide solutions, coordination of such attempts appears to be particularly important. | Поскольку деятельностью в этой области занимаются сразу несколько организаций, ее координация представляется особенно важной. |
| UNEP implements the updated water policy and strategy in accordance with its three key components: assessment; management; and coordination. | ЮНЕП осуществляет обновленную политику и стратегию в области водных ресурсов в соответствии с тремя ключевыми компонентами: оценка, регулирование и координация. |
| At the same time the reviews are quite burdensome on the countries and better coordination should alleviate this problem. | В то же время обследования являются довольно значительным бременем для стран, и более эффективная координация такой деятельности позволила бы уменьшить это бремя. |