International donor support and coordination, especially in the area of economic reconstruction of the region, is an essential element of the implementation process. |
Важнейшим элементом имплементационного процесса являются поддержка и координация деятельности международных доноров, особенно в области экономического восстановления региона. |
Certainly, the strong participation of, and coordination with, non-governmental organizations and civil society are crucial in developing and implementing such prevention strategies. |
Разумеется, активное участие и координация деятельности с неправительственными организациями и гражданским обществом необходимы при разработке и осуществлении профилактических стратегий. |
We believe that effective technical coordination in that field is crucial to the success of counter-terrorism capacity-building. |
Мы считаем, что эффективная техническая координация усилий в этой области является необходимым фактором для достижения успеха в строительстве потенциала контртеррористической деятельности. |
My main task involved the coordination of volunteers who were interested in GNUstep. |
Моей главной задачей была координация действий добровольцев, заинтересованных в GNUstep. |
There is carried a coordination of the screens functioning and production. |
В ней и происходит координация работы экранов и продакшн. |
Planning and coordination of the mid- to long-term socio-economic development goals and setting economic policy direction on an annual basis 2. |
Планирование и координация средне- и долгосрочных социально-экономических целей в области развития и установление экономического направления политики на ежегодной основе 2. |
Assessment, coordination and information management are UNDAC's core mandates in an emergency response mission. |
Оценка, координация и управление информацией являются основными полномочиями UNDAC в ходе миссии по реагированию на чрезвычайные ситуации. |
Where recruitment, coordination and administration of the forum. |
Где набора, координация и управление на форуме. |
The coordination of the international network is undertaken by the Hungarian membership organisation. |
Координация международной сети осуществляется венгерской организацией, которая является членом ассоциации. |
This introduces time management considerations and additional challenges (such as physical coordination in the case of video games). |
Это добавляет задачу управления временем и сопутствующие требования к игроку (например, физическая координация в случае компьютерных игр). |
(b) Cooperation, coordination and communication are elements that underpin the effective deployment of climate finance. |
Ь) сотрудничество, координация и коммуникация являются теми элементами, которые лежат в основе эффективного освоения финансирования для борьбы с изменением климата. |
The responsibilities of the enterprise service desk include the coordination of all help-desk support for global applications and business systems. |
В круг обязанностей службы технической поддержки входит координация всех видов обслуживания глобальных прикладных и бизнес-систем. |
This isn't just about eye-hand coordination out there, you know. |
Знаешь, это не просто какая-то зрительно-моторная координация. |
Such coordination would infringe on central-bank independence no more than multilateral cooperation undermines the sovereignty of the countries involved. |
Подобная координация ущемит независимость центрального банка не больше, чем многостороннее сотрудничество подрывает суверенитет стран-участниц. |
As it stands, the funding and coordination of America's soft-power strategy is inadequate. |
В своей актуальной форме, финансирование и координация стратегии мягкой силы Америки является недостаточной. |
International economic policy coordination should be significantly strengthened in order to deal effectively with changes on such a scale. |
Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах. |
The minimum fiscal coordination needed would involve automatically implemented national plans, formulated by each government in advance. |
Необходимая минимальная фискальная координация включила бы автоматическую реализацию национальных планов, сформулированных каждым правительством заранее. |
Both governments rightly point out that there is no such thing as coordination. |
И те и другие правительства правильно указывают на то, что не существует такой вещи, как координация. |
The international coordination of world economic policies, as formalized in the recent G-20 statement, is unprecedented in history. |
Международная координация мировой экономической политики, оформленная в недавнем заявлении «большой двадцатки», беспрецедентна в истории. |
Orchestration is the automated configuration, coordination, and management of computer systems and software. |
Оркестровка - автоматическое размещение, координация и управление сложными компьютерными системами и службами. |
An analysis of the reasons (for example, lack of resources, insufficient coordination) would be helpful. |
Полезным был бы анализ причин (например, нехватка ресурсов, недостаточная координация). |
We are already moving towards a more common understanding, but enhanced coherence, better coordination and more concerted action are still required. |
Мы уже продвигаемся в сторону достижения более общего понимания, однако по-прежнему требуется большее единство, лучшая координация и более согласованные действия. |
More effective supervision and coordination, with an emphasis on prevention, are necessary in this regard. |
Из этого следует, что необходимы более эффективные контроль и координация превентивного характера. |
Better coordination is called for, with regard to sharing information, planning activities, implementing services and sharing lessons learnt. |
Необходима более совершенная координация в том, что касается обмена информацией, планирования мероприятий, предоставления услуг и обмена практическим опытом. |
In the case of the interim offices, substantive coordination and administrative simplification have been ensured from the outset. |
В случае с временными отделениями с самого начала была обеспечена координация по существу и упрощение административных процедур. |