| With almost 2,000 NGOs, 20 international organizations and 41 troop-contributing countries all trying to work together in Afghanistan, coordination was essential for ensuring national ownership of recovery efforts and building national capacity. | Практически 2000 НПО, 20 международных организаций и 41 страна, предоставляющая войска, налаживают совместную работу в Афганистане, в связи с чем насущную необходимость приобретает координация их деятельности при лидирующей роли властей самого Афганистана, в том что касается восстановительных работ и расширения национального потенциала. |
| Civilian personnel, coordination and accountability mechanisms | Гражданский персонал, координация и механизмы подотчетности |
| Also, better coordination of the process from screening through the letter of appointment or contract will prevent many of these issues from recurring. | Кроме того, более четкая координация процесса от отбора кандидатов до направления писем о назначении или подписания контрактов будет способствовать предупреждению таких проблем в будущем. |
| As indicated in Human Rights Committee resolution 6/12, coordination with other institutions is a fundamental aspect of the mandate of the Special Rapporteur. | Как предусмотрено в резолюции 6/12 Совета по правам человека, координация с другими учреждениями - один из главных принципов работы Специального докладчика. |
| Additionally, the Inter-Agency Network of Facility Managers website and annual conference coordination continues to fall under the jurisdiction of the Chief of the Facilities Management Service. | Кроме того, в круг ведения начальника Службы эксплуатации зданий будет по-прежнему входить веб-сайт Межучрежденческой сети управляющих объектами и координация проведения ежегодных конференций. |
| One important future task will be the overall coordination of victim assistance activities in order to allow the use of resources in the most rational and effective manner. | Одной из важных будущих задач станет всеобъемлющая координация деятельности по оказанию помощи пострадавшим для того, чтобы использовать имеющиеся ресурсы наиболее рациональным и эффективным образом. |
| While policy relevance, UNIDO corporate strategy and innovation come out relatively well, potential for improvement exists in such areas as external coordination, ownership and sustainability, RBM and funds mobilization. | В отношении актуальности политики, корпоративной стратегии ЮНИДО и инноваций положение является относительно благоприятным, в то время как имеются возможности для совершенствования деятельности в таких областях, как внешняя координация, причастность и устойчивость, УОКР и мобилизация средств. |
| The coordination of the Commission's technical cooperation shall be ensured by the Technical Cooperation Unit reporting directly to the Executive Secretary with appropriate resources for carrying out its functions. | Координация технического сотрудничества Комиссии будет обеспечиваться Группой по техническому сотрудничеству, непосредственно подчиненной Исполнительному секретарю и имеющей для выполнения своих функций необходимые ресурсы. |
| (b) The coordination of intersectoral and cross-sectoral activities; | Ь) координация межсекторальной и кросс-секторальной деятельности; |
| A. Concepts, frameworks and coordination 3 6 4 | А. Понятия, рамки и координация З - 6 5 |
| These criteria will include coherence with the overall objectives of the ECE, coordination with ECE subprogrammes and resource implications. | К этим критериям относятся соответствие общим целям ЕЭК, координация с подпрограммами ЕЭК и последствия в плане ресурсов; |
| The coordination and collaboration with the local authorities to ensure optimal implementation of the sustainable transport policies is also considered to be of key importance. | Кроме того, следует полагать, что важнейшее значение имеют такие аспекты, как координация и сотрудничество с местными органами власти в интересах обеспечения оптимального осуществления политики устойчивого развития транспорта. |
| Effective coordination will be needed at all stages, including programme design, project evaluation, and quality control and monitoring. | Эффективная координация требуется на всех этапах, включая разработку программ, оценку проектов и обеспечение общего контроля и контроля качества. |
| Third, besides a clear strategy and clarity in transmitting this strategy to the different societal actors concerned, institutional coordination is important. | В-третьих, помимо четкой стратегии и столь же четкого доведения этой стратегии до соответствующих различных субъектов общества, важное значение имеет институциональная координация. |
| Coherence and coordination in the capacity building process | Согласованность и координация в рамках процесса наращивания |
| International coordination of leniency programmes in cross-border cases. | международная координация программ смягчения ответственности в случае трансграничных дел. |
| Such coordination is required not only with regard to policy-making, but also with capacity building and the technical aspects of implementation. | Такая координация требуется не только в отношении вопросов выработки политики, но и в том, что касается создания потенциала и технических аспектов осуществления. |
| G-5 Administrative Assistant (coordination of preparatory arrangements for meetings/ conferences, documents) | ОО-5 - помощник по административным вопросам (координация подготовительных мероприятий к совещаниям/конференциям, документов) |
| P-5 Senior Legal Officer (overall coordination and supervision, good offices settlement of disputes) | С-5 - старший сотрудник по правовым вопросам (общая координация и контроль, оказание добрых услуг по урегулированию споров) |
| (a) Ten posts under subprogramme 1, Security and safety coordination; | а) 10 должностей в подпрограмме 1 «Координация деятельности по обеспечению безопасности и охраны»; |
| In order to be effective, coordination of technical cooperation should involve all international organizations and donor countries that are active in the UNECE region. | Для того чтобы координация технического сотрудничества была эффективной, она должна охватывать все международные организации и страны-доноры, действующие в регионе ЕЭК ООН. |
| Greater inter-institutional coordination has been achieved to deal efficiently with threats to national security and with a view to establishing a centralized command and control system. | Усилена межведомственная координация для более эффективного противодействия угрозам общей безопасности страны, с намерением создать систему централизованного командования и контроля. |
| Aid coordination, effectiveness and economic development | Координация помощи, степень эффективности и экономическое развитие |
| The coordination and monitoring of services are required in order to enable the management and operation of the peacekeeping global disaster recovery and business continuity architecture systems. | Для управления и использования систем глобальной архитектуры аварийного восстановления и бесперебойной работы миссий по поддержанию мира требуется координация предоставляемых услуг и контроль за ними. |
| capacity building, technology transfer, and country-level coordination for the environmental pillar of sustainable development; and | создание потенциала, передача технологий и координация на уровне отдельных стран применительно к экологической составляющей устойчивого развития; и |