As a result, I envision stronger coordination within and across the United Nations system and with the International Organization for Migration. |
В результате, по моему мнению, должна усилиться координация в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и между ее учреждениями, а также с Международной организацией по миграции. |
The Secretary-General's report acknowledges the difficulties in the armed forces and the police force, requiring the coordination of efforts to reform those sectors. |
В докладе Генерального секретаря признается, что существуют трудности в отношении вооруженных сил и сил полиции, для устранения которых потребуется координация усилий по реформе этих секторов. |
The key points in this connection are streamlined coordination and a clear division of labour, in accordance with the Charter of the United Nations. |
Ключевыми здесь являются отлаженная координация и четкое разделение труда, в том числе в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
Coherence and coordination at the national level will be important to ensure that all parts of the United Nations system work towards the same end. |
Согласованность и координация на национальном уровне будут иметь большое значение для обеспечения того, чтобы все участники системы Организации Объединенных Наций работали для достижения единой цели. |
In the event that conflict cannot be avoided, such coordination and application of lessons learned can improve our collective efforts to assist States to recover from conflict. |
В тех случаях, когда конфликта нельзя избежать, такая координация и учет извлеченных уроков могут повысить эффективность наших коллективных усилий, направленных на то, чтобы помочь государствам выйти из конфликтов. |
In addition, the United Nations System-wide Special Initiative on Africa ensures coordination at the regional level in the key areas covered by the Initiative. |
Кроме того, в рамках Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке в охватываемых ею основных областях обеспечивается координация на региональном уровне. |
The possibility of parallel proceedings is acknowledged, in which case coordination should facilitate achievement of the benefits of consolidation as far as possible. |
При этом признается возможность параллельных производств, в случае открытия которых координация должна по возможности способствовать получению тех преимуществ, которые дает консолидация. |
Some factors such as traditional behavior, lack of finance and sectoral cross-cutting coordination, unequal support and participation of Government and non-governmental organizations are detrimental to safe motherhood. |
Некоторые факторы, такие как традиционное поведение, нехватка финансов и секторальная поперечная координация, неодинаковые поддержка и участие правительственных и неправительственных организаций, наносят вред безопасному материнству. |
(b) For overall direction and coordination of a unified communications strategy; |
Ь) общее руководство и координация единой стратегии коммуникации; |
The responsibilities of the two bodies included government-wide coordination of issues relating to equal opportunities and the development of anti-discrimination strategies, recommendations and proposals. |
В обязанности обоих органов входит координация в государственном масштабе вопросов, касающихся равных возможностей, и разработка стратегий по предотвращению дискриминации, рекомендаций и предложений. |
The Committee is concerned that coordination and effective follow-up and monitoring of the use of the gender mainstreaming strategy in policies and programmes of different departments is not ensured. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что не обеспечиваются координация, эффективный контроль и мониторинг использования стратегии включения гендерной проблематики в политику и программы различных ведомств. |
Preparation or coordination of reports on the full range of human resources management issues |
Подготовка и координация докладов по всему кругу вопросов, касающихся управления людскими ресурсами |
Resource requirements for the subprogramme for policy coordination |
Ресурсные потребности подпрограммы "Координация политики" |
In this regard, regional coordination is essential for implementation of the UNCCD to enable cost-effective integration of cross-sectoral issues and collaborative efforts between countries addressing similar problems at subregional and regional levels. |
В этом контексте исключительно важное значение для осуществления КБОООН имеет региональная координация, которая призвана обеспечить затратоэффективную интеграцию межотраслевых вопросов и совместных усилий стран для решения схожих проблем на субрегиональном и региональном уровнях. |
Currently cooperation among cadastral and topographic mapping organizations is not good, the coordination of work is poor and the two types of maps are not integrated. |
На сегодняшний день сотрудничество между организациями кадастровой и топографической картографии оставляет желать лучшего, координация работ слабая, оба типа карт не интегрированы. |
(a) Efficient coordination of work programme planning. |
а) Эффективная координация планирования программы работы. |
(a) Planning, coordination and servicing of meetings, including the provision of interpretation services; |
а) планирование, координация и обслуживание заседаний, включая предоставление услуг по устному переводу; |
The key functions are: United Nations system coordination; knowledge-based advisory services; and development services, including operational services. |
Ее основными функциями являются: координация деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций; основывающееся на знаниях консультативное обслуживание; обслуживание проектов в области развития, включая оперативные услуги. |
Donor coordination and project management have required a significant effort by the environmental institutions, but have also had an important capacity-building effect on those involved. |
Координация деятельности доноров и управление проектами потребовали значительных усилий со стороны природоохранных учреждений, однако также оказали большое воздействие на участвующие учреждения в плане наращивания их потенциала. |
Key factors in that regard are coordination and a strict division of labour, in accordance with the Charter of the United Nations and other international legal instruments. |
Ключевыми здесь являются отлаженная координация и строгое разделение труда в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и другими международно-правовыми инструментами. |
Exchange of information/ data and coordination of activities on a constant basis; |
Обмен информацией/данными и координация деятельности на постоянной основе; |
The coordination of efforts to rapidly implement the goals set out in the draft Monterrey Consensus is the duty of each and every party. |
Координация усилий, направленных на обеспечение скорейшей реализации целей, сформулированных в проекте Монтеррейского консенсуса, является долгом всех и каждой из сторон. |
A working norm of referral and coordination based on equal partnership, among the representatives of the Secretariat and the funds and programmes, now exists. |
Теперь в работе представителей Секретариата и фондов и программ обычными явлениями стали передача полномочий и координация, основанные на равноправном партнерстве. |
Under certain circumstances, national ownership is not fully recognized, intervention in post-conflict peacebuilding is not timely, financial contributions are inadequate and multilateral and bilateral coordination are insufficient. |
При определенных обстоятельствах полного признания не получает самостоятельная национальная ответственность, причастность к постконфликтному миростроительству не всегда своевременна, финансовые взносы неадекватны и недостаточна многосторонняя и двусторонняя координация. |
Other elements might include post-conflict governance, emergency assistance, first steps towards economic stabilization, health care and the coordination of international and local actors. |
Другими элементами могут служить постконфликтное управление, чрезвычайная помощь, первые шаги в направлении к экономической стабилизации, здравоохранение и координация международных и местных действующих лиц. |