Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
As a result, I envision stronger coordination within and across the United Nations system and with the International Organization for Migration. В результате, по моему мнению, должна усилиться координация в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и между ее учреждениями, а также с Международной организацией по миграции.
The Secretary-General's report acknowledges the difficulties in the armed forces and the police force, requiring the coordination of efforts to reform those sectors. В докладе Генерального секретаря признается, что существуют трудности в отношении вооруженных сил и сил полиции, для устранения которых потребуется координация усилий по реформе этих секторов.
The key points in this connection are streamlined coordination and a clear division of labour, in accordance with the Charter of the United Nations. Ключевыми здесь являются отлаженная координация и четкое разделение труда, в том числе в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Coherence and coordination at the national level will be important to ensure that all parts of the United Nations system work towards the same end. Согласованность и координация на национальном уровне будут иметь большое значение для обеспечения того, чтобы все участники системы Организации Объединенных Наций работали для достижения единой цели.
In the event that conflict cannot be avoided, such coordination and application of lessons learned can improve our collective efforts to assist States to recover from conflict. В тех случаях, когда конфликта нельзя избежать, такая координация и учет извлеченных уроков могут повысить эффективность наших коллективных усилий, направленных на то, чтобы помочь государствам выйти из конфликтов.
In addition, the United Nations System-wide Special Initiative on Africa ensures coordination at the regional level in the key areas covered by the Initiative. Кроме того, в рамках Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке в охватываемых ею основных областях обеспечивается координация на региональном уровне.
The possibility of parallel proceedings is acknowledged, in which case coordination should facilitate achievement of the benefits of consolidation as far as possible. При этом признается возможность параллельных производств, в случае открытия которых координация должна по возможности способствовать получению тех преимуществ, которые дает консолидация.
Some factors such as traditional behavior, lack of finance and sectoral cross-cutting coordination, unequal support and participation of Government and non-governmental organizations are detrimental to safe motherhood. Некоторые факторы, такие как традиционное поведение, нехватка финансов и секторальная поперечная координация, неодинаковые поддержка и участие правительственных и неправительственных организаций, наносят вред безопасному материнству.
(b) For overall direction and coordination of a unified communications strategy; Ь) общее руководство и координация единой стратегии коммуникации;
The responsibilities of the two bodies included government-wide coordination of issues relating to equal opportunities and the development of anti-discrimination strategies, recommendations and proposals. В обязанности обоих органов входит координация в государственном масштабе вопросов, касающихся равных возможностей, и разработка стратегий по предотвращению дискриминации, рекомендаций и предложений.
The Committee is concerned that coordination and effective follow-up and monitoring of the use of the gender mainstreaming strategy in policies and programmes of different departments is not ensured. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что не обеспечиваются координация, эффективный контроль и мониторинг использования стратегии включения гендерной проблематики в политику и программы различных ведомств.
Preparation or coordination of reports on the full range of human resources management issues Подготовка и координация докладов по всему кругу вопросов, касающихся управления людскими ресурсами
Resource requirements for the subprogramme for policy coordination Ресурсные потребности подпрограммы "Координация политики"
In this regard, regional coordination is essential for implementation of the UNCCD to enable cost-effective integration of cross-sectoral issues and collaborative efforts between countries addressing similar problems at subregional and regional levels. В этом контексте исключительно важное значение для осуществления КБОООН имеет региональная координация, которая призвана обеспечить затратоэффективную интеграцию межотраслевых вопросов и совместных усилий стран для решения схожих проблем на субрегиональном и региональном уровнях.
Currently cooperation among cadastral and topographic mapping organizations is not good, the coordination of work is poor and the two types of maps are not integrated. На сегодняшний день сотрудничество между организациями кадастровой и топографической картографии оставляет желать лучшего, координация работ слабая, оба типа карт не интегрированы.
(a) Efficient coordination of work programme planning. а) Эффективная координация планирования программы работы.
(a) Planning, coordination and servicing of meetings, including the provision of interpretation services; а) планирование, координация и обслуживание заседаний, включая предоставление услуг по устному переводу;
The key functions are: United Nations system coordination; knowledge-based advisory services; and development services, including operational services. Ее основными функциями являются: координация деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций; основывающееся на знаниях консультативное обслуживание; обслуживание проектов в области развития, включая оперативные услуги.
Donor coordination and project management have required a significant effort by the environmental institutions, but have also had an important capacity-building effect on those involved. Координация деятельности доноров и управление проектами потребовали значительных усилий со стороны природоохранных учреждений, однако также оказали большое воздействие на участвующие учреждения в плане наращивания их потенциала.
Key factors in that regard are coordination and a strict division of labour, in accordance with the Charter of the United Nations and other international legal instruments. Ключевыми здесь являются отлаженная координация и строгое разделение труда в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и другими международно-правовыми инструментами.
Exchange of information/ data and coordination of activities on a constant basis; Обмен информацией/данными и координация деятельности на постоянной основе;
The coordination of efforts to rapidly implement the goals set out in the draft Monterrey Consensus is the duty of each and every party. Координация усилий, направленных на обеспечение скорейшей реализации целей, сформулированных в проекте Монтеррейского консенсуса, является долгом всех и каждой из сторон.
A working norm of referral and coordination based on equal partnership, among the representatives of the Secretariat and the funds and programmes, now exists. Теперь в работе представителей Секретариата и фондов и программ обычными явлениями стали передача полномочий и координация, основанные на равноправном партнерстве.
Under certain circumstances, national ownership is not fully recognized, intervention in post-conflict peacebuilding is not timely, financial contributions are inadequate and multilateral and bilateral coordination are insufficient. При определенных обстоятельствах полного признания не получает самостоятельная национальная ответственность, причастность к постконфликтному миростроительству не всегда своевременна, финансовые взносы неадекватны и недостаточна многосторонняя и двусторонняя координация.
Other elements might include post-conflict governance, emergency assistance, first steps towards economic stabilization, health care and the coordination of international and local actors. Другими элементами могут служить постконфликтное управление, чрезвычайная помощь, первые шаги в направлении к экономической стабилизации, здравоохранение и координация международных и местных действующих лиц.