| Adequate coordination with other oversight bodies and trust-based cooperation with management were key requirements for OIOS to perform its functions effectively. | Основными условиями для эффективного выполнения УСВН своих функций являются надлежащая координация деятельности с другими надзорными органами и основанное на доверии сотрудничество с руководством. |
| Moving forward, coordination within the United Nations system on indigenous issues would be very important. | В дальнейшем большое значение будет играть координация действий по вопросам коренных народов в системе Организации Объединенных Наций. |
| Achieving these timelines will require an unprecedented effort and coordination from all stakeholders under extremely challenging conditions. | Для соблюдения этих сроков потребуются беспрецедентные усилия и координация действий всех заинтересованных сторон в чрезвычайно сложных условиях. |
| Regional level implementation and coordination is done by: | ЗЗ. Осуществление и координация деятельности на региональном уровне достигаются следующим образом: |
| WFP's good performance was facilitated by strong donor support, coordination with other United Nations organizations and effective partnerships with NGOs. | Достижению хороших показателей эффективности работы ВПП способствовали мощная поддержка со стороны доноров, координация усилий с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и эффективные партнерские отношения с НПО. |
| The location by UNICEF of all cluster leads in Geneva contributed to better coordination of humanitarian assistance. | Благодаря тому, что ЮНИСЕФ разместил всех руководителей сегментов в Женеве, была улучшена координация гуманитарной помощи. |
| Advancing the country towards a diversified knowledge-based economy requires focus, coordination and investment of resources in young people. | Для продвижения страны в направлении основанной на знаниях диверсифицированной экономики необходимы сосредоточение усилий, координация и инвестирование ресурсов в молодых людей. |
| The integration and coordination of different infrastructures and modes of public transportation can indeed save travel time and reduce congestion and carbon emissions. | Интеграция и координация функционирования различных объектов инфраструктуры и видов общественного транспорта на деле может привести к уменьшению времени, затрачиваемого на проезд, и загруженности дорог, а также объема выбросов углерода. |
| It has five strategic components (prevention, care, research, coordination, fight against specific types of violence). | Она включает в себя пять стратегических компонентов (профилактика, оказание помощи, научные исследования, координация, борьба со специфическими видами насилия). |
| Please explain the mechanisms to ensure coordination at various levels between the bodies. | Просьба пояснить, с помощью каких механизмов обеспечивается координация усилий указанных органов на различных уровнях. |
| Intersectoral coordination is one of the strategies designed to bring about substantial changes in the direction of eliminating educational gaps. | Одной из стратегий, направленных на обеспечение кардинальных изменений в преодолении разрывов в сфере образования, является межотраслевая координация. |
| creation of an e-system for gender mainstreaming and its state-wide coordination; | создание электронной системы по гендерным вопросам и координация ее работы в национальном масштабе; |
| Effective coordination and handling of multiple legal proceedings are important for a number of reasons. | Эффективные координация и ведение судопроизводства по нескольким делам важны по ряду причин. |
| For future data investments, better coordination and methodological harmonization are needed. | Для будущих инвестиций в систему данных необходимы более эффективная координация и методологическое согласование. |
| Partnerships and coordination of effort will be essential. | Принципиальное значение имеют партнерские отношения и координация усилий. |
| Management oversight and coordination of country operations are currently decentralized to regional offices. | Административный надзор и координация страновых операций в настоящее время децентрализованы и осуществляются региональными отделениями. |
| In the international sphere, the response must be carried out through coordination and voluntary cooperation formulas among the relevant players. | В международной сфере ответной мерой должна стать координация и добровольные формы сотрудничества между соответствующими партнерами. |
| Gender mainstreaming coordination activities with the Central Electoral Board's Political Training School for Women. | Координация деятельности с руководством Школы политической подготовки при Центральной избирательной комиссии в целях всестороннего учета гендерной проблематики. |
| In addition to the strengthening of the management structure, also the coordination of mainstreaming has improved in the Ministries. | В дополнение к укреплению управленческой структуры в министерствах также была усовершенствована координация деятельности по актуализации гендерной проблематики. |
| There is a need for human rights-based policy coherence and coordination to support public service improvements globally. | Для улучшения работы государственной службы в глобальных масштабах необходим согласованный подход к правозащитной политике и ее координация. |
| The Employment and Social Economy Department of the Flemish Region is responsible for the design, coordination and implementation of the policy. | Выработка, координация и осуществление такой политики возложены на Департамент труда и социального обеспечения Фландрии. |
| Nonetheless, coordination was needed between the receiving State and the special procedures in order for country missions to be effective. | Тем не менее необходима координация между принимающим государством и специальными процедурами, с тем чтобы обеспечить эффективность посещений страны. |
| UNDP coordination with United Nations Secretariat departments as well as policies remains important for the achievement of development results. | Координация деятельности ПРООН с департаментами и политикой Секретариата Организации Объединенных Наций по-прежнему важна для получения результатов в области развития. |
| Inter-agency coordination with government agencies and international organizations to implement the binational project of the Dominican Republic and Haiti. | Межведомственная координация деятельности с целью осуществления двустороннего проекта Доминиканской Республики и Гаити совместно с правительственными учреждениями и международными организациями. |
| The Government sees integration as shared responsibility for several ministries with Ministry of Social Affairs and Integration being responsible for overall coordination. | Оно возложило обязанность по углублению интеграции на ряд министерств, общая координация деятельности которых поручена Министерству социального обеспечения и интеграции. |