How is coordination achieved in this area between the monitoring agency and the other agencies involved in criminal investigation? |
Каким образом обеспечивается координация деятельности в этой области между контрольными учреждениями и другими организациями, принимающими участие в уголовном расследовании? |
Inadequate coordination in this sector leads to duplication, waste, gaps in assistance and conflicting aid and programme objectives. |
Недостаточная координация в этом секторе ведет к дублированию, разбазариванию ресурсов, упущениям в помощи и конфликту между целями помощи и программ. |
In the frame of mutual co-operation, regular exchange of information and coordination of actions on operational level is taking place. |
В рамках этого сотрудничества осуществляется обмен оперативной информацией и координация оперативной деятельности. |
More efforts and coordination are needed to: |
Необходимы более активные усилия и координация с целью: |
This coordination would, in particular, involve: |
Такая координация, в частности, включает: |
In order to minimize humanitarian impacts as far as possible, planning and coordination of fire occupy a central role in the use of these weapons. |
Чтобы по мере возможности свести к минимуму всякие гуманитарные последствия, центральную роль в применении этого оружия играют планирование и координация огня. |
There is no ambiguity as to the respective mandates of the various players and the international coordination of different perspectives of humanitarian action can only enhance its effectiveness. |
Имеется полная ясность в отношении соответствующих мандатов различных действующих лиц и международная координация гуманитарных акций, осуществляемых по различным направлениям, лишь повысит ее эффективность. |
the coordination of ECE inputs to the monitoring of implementation of OSCE commitments in the economic and environmental fields; |
координация вклада ЕЭК в контроль за осуществлением обязательств ОБСЕ в экономической и экологической областях; |
Sector coordination as appropriate for restoring education activities in partnership with other United Nations agencies and NGOs |
Секторальная координация по мере необходимости в целях восстановления образовательной деятельности в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО |
The strategic approach favoured by the Division is that coordination should take place at the country level, based on the national strategy or master plan. |
Предпочитаемый Отделом стратегический подход предусматривает, что координация должна осуществляться на страновом уровне на основе национальной стратегии или генерального плана. |
Central coordination organizes the process and the communications partners provide the local perspective necessary to generate media coverage and continued interest. |
Координация из одного центра придает процессу организованный характер, а партнеры по коммуникационной деятельности обеспечат местный охват, необходимый для освещения в средствах массовой информации и поддержания постоянного интереса. |
It is assumed there will need to be some coordination of efforts between the Working Party and its BSEC and ECMT counterparts. |
При этом предполагается, что должна быть обеспечена координация усилий Рабочей группы с аналогичными структурами, созданными в рамках ЧЭС и ЕКМТ. |
The key components of the UNEP water policy and strategy - assessment, management and coordination - are outlined in more detail in the following sections. |
Ключевые компоненты политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов - оценка, управление и координация деятельности - более подробно освещаются в следующих разделах. |
The regional coordination of investments in roads and also railway transport can help to increase competition between available transport modes and corridors and provide additional options to transport users. |
Осуществляемая на региональном уровне координация инвестиций на автомобильном, а также железнодорожном транспорте может способствовать усилению конкуренции между имеющимися видами транспорта и транспортными коридорами и расширению возможностей перевозок для пользователей. |
(a) Tighter coordination of political and economic actors to ensure the use of donor funds to support the political strategy; |
а) более тесная координация усилий политических и экономических субъектов с целью обеспечить использование донорских средств для поддержки политической стратегии; |
The net reduction under travel of representatives of $997,600 relates largely to provisions under section 1, Overall policy-making, direction and coordination. |
Чистое сокращение расходов на поездки представителей в размере 997600 долл. США относится главным образом к ассигнованиям по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация». |
Since February 2004, ECLAC has implemented the project "Reinforcing competition in the Central American isthmus: political and national institutions, regional coordination and participation in international negotiations". |
С февраля 2004 года ЭКЛАК осуществляет проект, озаглавленный «Укрепление конкуренции на Центральноамериканском перешейке: политические и национальные институты, региональная координация и участие в международных переговорах». |
One inspection found a significant number of stations unoccupied and little coordination in scientific research, even among neighbouring stations, in the Antarctic Peninsula. |
В ходе одной из инспекций было выявлено большое количество заброшенных станций и слабая координация научных исследований даже между соседними станциями на Антарктическом полуострове. |
(a) Internal coordination has improved over the past year. |
а) Внутренняя координация в прошедшем году улучшилась. |
The structure of the Division's programme has four parts: statistical capacity-building; standards and methodological development; coordination of international statistical activities; and data dissemination. |
Программа Отдела состоит структурно из четырех частей: наращивание статистического потенциала; разработка стандартов и методическая работа; координация международной статистической деятельности; распространение данных. |
We firmly believe that, if aid is to be effective, greater inter-agency coordination is required at all levels. |
Мы твердо верим, что для того чтобы помощь была эффективной, необходима более тесная межучрежденческая координация на всех уровнях. |
Our eight decades of experience in disaster relief have taught us that effective coordination is the key to success for all. |
Наш восьмидесятилетний опыт в области оказания помощи в случае стихийных бедствий научил нас тому, что эффективная координация является ключом к успеху для всех. |
Effective management and coordination at national, bilateral and regional levels were of key importance in ensuring that migration remained on balance a positive phenomenon. |
Эффективное управление и координация на национальном, двустороннем и региональном уровнях имеют решающее значение для того, чтобы миграция в целом приносила положительные результаты. |
Close consultations and coordination with host countries offered the best forum for evaluating the Afghan refugee situation and gradually bringing those UNHCR activities to a close. |
Тесные консультация и координация с принимающими странами - это наиболее подходящий форум для оценки положения афганских беженцев и поэтапного завершения соответствующих мероприятий УВКБ. |
Such justification, as well as prudent resource utilization and good coordination within peacekeeping missions and among other United Nations entities, was now indispensable. |
Такое обоснование, а также рациональное использование ресурсов и эффективная координация внутри миротворческих миссий и с другими структурами Организации Объединенных Наций являются сегодня непреложным условием. |