In this context, the coordination of humanitarian assistance will continue to be a core component of the work of the United Nations in Afghanistan. |
В этих условиях ключевым компонентом деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане по-прежнему будет координация гуманитарной помощи. |
A prime example was recognized to be that of the coordination of security sector reform efforts. |
Было отмечено, что наглядным примером тому может служить координация усилий по реформированию сектора безопасности. |
The Ministry of Justice was entrusted with the overall coordination of legal aid. |
Общая координация оказания юридической помощи поручена Министерству юстиции. |
However, the coordination of these streams, in connection with the global health agenda, poses significant challenges for global health governance. |
Однако координация деятельности таких платформ в связи с реализацией глобальных задач в области здравоохранения сопряжена с серьезными трудностями в деле управления работой по охране здоровья населения мира. |
In addition, international coordination of monetary policies of the major economies and management of global liquidity can reduce global risks. |
Кроме того, международная координация кредитно-денежной политики крупных стран и управление глобальной ликвидностью могут уменьшить глобальные риски. |
19.55 The third priority is the regional coordination and harmonization of subject-matter indicators. |
19.55 Третьей приоритетной задачей является региональная координация и унификация тематических показателей. |
Cross-sectoral coordination on the issue continues to take place. |
Межсекторальная координация по этому вопросу продолжается. |
Such improved coordination could help to ensure a smooth transition between sessions. |
Такая более совершенная координация могла бы способствовать обеспечению плавного перехода в период между сессиями. |
Complementarity and coordination of domestic, regional and international policies was an extremely important tool for sustainable industrial development. |
Исключительно важным инструментом устойчивого промышленного развития являются взаимодополняемость и координация националь-ной, региональной и международной политики. |
There will be continuing coordination and collaboration with relevant initiatives. |
Координация и сотрудничество с профильными инициативами будут осуществляться на постоянной основе. |
The existence of coordination and coherence between supply- and demand-side policies is one of them. |
Координация и согласованность политики регулирования предложения и спроса является одним из них. |
Significant government coordination and involvement were essential for a system to operate effectively. |
Для успешной работы системы требуются активная координация и участие со стороны государства. |
Another representative said that coordination had been a fundamental mandate of UNEP since its inception. |
Другой представитель сказал, что с момента создания ЮНЕП ее основополагающим мандатом являлась координация. |
However, due to the global and interdisciplinary scope of the problem, international coordination is needed. |
В то же время, в силу глобального и междисциплинарного характера данной проблемы международная координация просто необходима. |
How is policy coordination achieved between separated competition and consumer authorities? |
Как обеспечивается координация политики между органами, раздельно ведающими вопросами конкуренции и защиты прав потребителей? |
This Strategy focuses on coherence and efficiency, and ensures better coordination of all Portuguese programmes. |
В этой стратегии упор делается на согласованность и эффективность и обеспечивается более тесная координация между всеми португальскими программами. |
It also requires the support of host-country authorities and effective communication and coordination with key national partners. |
Для поддержания партнерских отношений необходима также поддержка органов власти принимающих стран и эффективные контакты и координация действий с ключевыми национальными партнерами. |
Full coordination was ensured in the undertaking of joint operations. |
При проведении совместных операций обеспечивается всесторонняя координация действий. |
One speaker noted significant improvement in inter-agency coordination on peace and security work since the creation of UN-Women. |
Один из ораторов отметил, что с момента создания Структуры между учреждениями значительно улучшилась координация деятельности по вопросам мира и безопасности. |
Effective coordination in implementing competition and consumer policies, regardless of the type of institutional setting, was especially important. |
Эффективная координация работы по претворению в жизнь политики в области конкуренции и защиты прав потребителей имеет особое значение вне зависимости от того, в каких институциональных условиях она осуществляется. |
Finally, international cooperation was a critical aspect of competition enforcement and promotion, and the coordination of communication initiatives expanded outreach to broader audiences. |
Наконец, одним из важнейших аспектов правоприменительной и пропагандистской деятельности, связанной с конкуренцией, является международное сотрудничество, а координация коммуникационных инициатив открывает выход на более широкую аудиторию. |
(b) Insisting on more direct coordination with opposition groups. |
Ь) Более прямая координация с оппозиционными группами. |
The implementation of this source of financial resources requires international collaboration and coordination, including with aviation and shipping sectors. |
Для создания такого источника финансовых средств требуются международное взаимодействие и координация, в том числе с секторами воздушных и морских перевозок. |
1.201 Finally, coherence and coordination in partnership work at the global policy and country levels should be mutually reinforcing. |
1.201 Наконец, обеспечение согласованности и координация партнерской деятельности на уровне глобальной политики и на страновом уровне должны носить взаимоукрепляющий характер. |
However, cross-sectoral coordination to address cumulative impacts on marine biodiversity in an effective manner still appears to be a challenge. |
Вместе с тем, межсекторальная координация в целях эффективного урегулирования совокупного воздействия на морское биоразнообразие остается проблематичной. |