| Media technology, relations, coordination and planning | Медийные технологии, связи со средствами массовой информации, координация и планирование |
| UNMAS - emergency mine action: technical assistance, coordination and capacity development | ЮНМАС - чрезвычайная деятельность, связанная с разминированием: техническое содействие, координация и укрепление потенциала |
| However, as the reform process progresses beyond this centrally driven strategic development phase, regional coordination and implementation of the national reform processes becomes critical. | Однако по мере продвижения процесса реформы за пределы этого этапа разработки стратегии, приводимого в действие из центра, первостепенное значение приобретают региональная координация и осуществление национальных реформенных процессов. |
| On the side of the international community, greater coordination and coherence of assistance programmes remain indispensable. | Что касается международного сообщества, то здесь по-прежнему необходима более тесная координация и согласованность программ оказания помощи. |
| The coordination of all the various activities and efforts undertaken in this field could be a matter for discussion in the Sixth Committee. | Координация всех мероприятий и усилий, предпринимаемых в этой области, может стать темой для обсуждения в Шестом комитете. |
| We need real coordination that identifies comparative advantages and sets out a clear division of labour. | Нам нужна настоящая координация, которая не только выявляет сравнительные преимущества, но и устанавливает четкое разделение труда. |
| The development, coordination and consolidation of the social protection system constitute a great challenge. | Развитие, координация и укрепление системы социальной защиты представляют собой широкомасштабную задачу. |
| Aid quality can be improved, as can donor coordination. | Качество помощи может быть улучшено, равно как координация доноров. |
| On the positive side, coordination has improved at the national level and for cross-border projects. | Если говорить о позитивных сторонах, то улучшилась координация на национальном уровне, а также координация осуществления трансграничных проектов. |
| Effective Government action and improved donor coordination are crucial in tackling the food crisis. | Важнейшую роль в преодолении продовольственного кризиса играют эффективные действия правительств и более согласованная координация доноров. |
| Closer coordination in fact reinforces the work of the United Nations. | Более тесная координация на деле укрепляет работу Организации Объединенных Наций. |
| In restoring confidence, global coordination was needed. | Для восстановления доверия необходима глобальная координация. |
| They also demand coordination within sectors and departments, such as the Ministry of Health. | Необходима также координация внутри секторов и ведомств, таких как министерство здравоохранения. |
| UNMAS - landmine and unexploded ordnance safety project and mine risk education coordination | ЮНМАС - проект по безопасному обращению с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами и координация деятельности по информированию о минной опасности |
| This coordination process between the UNEP Regional Offices and the UNEP headquarters is working very well. | Подобная координация действий между региональными отделениями ЮНЕП и штаб-квартирой ЮНЕП приносит весьма заметные плоды. |
| Efficient coordination within the international community, particularly among intergovernmental organizations, is essential in building the productive capacities of developing countries. | Эффективная координация действий в рамках международного сообщества, особенно между межправительственными организациями, имеет исключительно важное значение для укрепления производственного потенциала развивающихся стран. |
| In addition, there should be better coordination of the United Nations capacity-building function. | Кроме того, необходима более эффективная координация деятельности Организации Объединенных Наций по наращиванию потенциала. |
| Harmonization and coordination, as well as stability and the long-term predictability of funding, are critically important. | Чрезвычайно важную роль играют согласование и координация усилий, а также стабильность и долгосрочная предсказуемость финансирования. |
| That is why prompt action and global coordination are necessary. | Вот почему необходимы незамедлительные меры и координация усилий на глобальном уровне. |
| In the Special Rapporteur's experience, health-related coordination in many States is very patchy and weak. | По опыту Специального докладчика, во многих государствах координация деятельности в области охраны здоровья остается весьма несистематической и слабой. |
| Inter-ministerial coordination on violence against women policy, including high-level leads across ministries | Межминистерская координация политики по вопросам насилия в отношении женщин, включая структуры высокого уровня в министерствах |
| Good coordination and continuous interaction between national and local actors and across sectors is vital to achieve security of tenure to promote sustainable land management and planning. | Надлежащая координация и постоянное взаимодействие между национальными и местными участниками, а также между секторами имеет важнейшее значение для обеспечения безопасного землевладения в целях содействия устойчивому землепользованию и планированию земельных ресурсов. |
| Specific benefits in the area of social statistics are realized by effective regional coordination. | Эффективная региональная координация позволяет получать конкретные преимущества в области социальной статистики. |
| In order to maximize the scope for success, regional coordination of production is essential, particularly in the manufacturing sector. | Необходимым условием создания максимальных возможностей для успеха является региональная координация производства, особенно в обрабатывающем секторе. |
| Country-level coordination: activities, instruments and value added | Координация на страновом уровне: деятельность, инструменты и добавленная стоимость |