Another very important point is coordination with the humanitarian and developmental agencies that are already operating in the area. |
Еще один очень важный момент - это координация с гуманитарными учреждениями и учреждениями в области развития, которые уже работают в районе. |
Greater clarity with regard to subject matter and accountability, and better coordination of initiatives and actions, will help provide a coherent and effective framework for achievement. |
Бóльшая ясность в вопросах существа и подотчетности и более эффективная координация инициатив и действий позволят обеспечить согласованную и эффективную основу для прогресса в этой области. |
Increased financial resources for and greater coordination of the youth policies of the United Nations system were also essential. |
Важное значение в этой связи имеют также бόльшая координация молодежной политики в рамках системы Организации Объединенных Наций и увеличение объема финансовых ресурсов, выделяемых на проведение в жизнь этой политики. |
He suggested that inter-agency coordination arrangements would be facilitated if each agency designated a focal point for oceans and the law of the sea. |
Оратор выразил мысль о том, что межучрежденческая координация облегчится, если в каждом учреждении будет назначена координационная инстанция, отвечающая за вопросы Мирового океана и морского права. |
Currently, the coordination of logistical management issues is done on an ad hoc basis by temporarily redeploying staff to other areas as and where possible. |
В настоящее время координация вопросов управления материально-техническим обеспечением осуществляется на «разовой» основе, путем временной переброски, по мере возможности, персонала с других участков. |
During the period 1999-2000, the activities under the statistics subprogramme continued to consist of four main components: statistical information services, statistical development, coordination and public sector computerization. |
В период 1999-2000 годов деятельность в рамках подпрограммы по статистике по-прежнему состояла из четырех основных компонентов: статистические информационные услуги, развитие статистики, координация, а также компьютеризация государственного сектора. |
In Burkina Faso, UNDP has helped to transform the national response to HIV/AIDS by focusing on its strengths in government capacity-building, coordination and resource mobilization. |
В Буркина-Фасо ПРООН способствовала внесению изменений в принимаемые на национальном уровне меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом, сделав упор на преимуществах государственных структур в таких областях, как создание потенциала, координация и мобилизация ресурсов. |
This is best exemplified in the coordination of donor support to electoral processes, the facilitation of national dialogue and the promotion of civil society participation in political reform. |
Лучшим подтверждением этому служит координация донорской помощи в проведении выборов, содействие диалогу на национальном уровне и поощрение участия гражданского общества в политической реформе. |
Resolving it will require enhanced coordination and a renewed dedication to work together on achieving acceptable operating modalities, such as co-location and the distribution of revenues. |
Для его решения необходима усиленная координация и активная готовность работать вместе над созданием приемлемых оперативных условий, таких, как совместное размещение и распределение доходов. |
The preparation of the Integrated Presentation and the coordination effected by the Bureau is as important now as it was ten years ago. |
Подготовка комплексного представления и координация, осуществляемые Бюро, имеют такое же важное значение в настоящее время, что и десять лет назад. |
There are still gaps that we need to bridge in information, capacity, coordination and imagination, and the Secretary-General's report draws these out clearly. |
По-прежнему существует недоработка в таких областях, как информация, создание потенциала, координация и творческий подход, которые необходимо устранить, и в докладе Генерального секретаря на этот счет сказано четко и ясно. |
Such coordination is not without risk, namely, that of failing to effectively maximize the complementarities and synergies between the Department of Political Affairs and other United Nations partners. |
Такая координация не лишена риска, а именно риска, сопряженного с неспособностью на практике добиться максимальной взаимодополняемости и эффекта синергии в деятельности Департамента по политическим вопросам и других партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
However, she noted that lack of trained human resources in specialized areas and weak coordination of national mechanisms were important difficulties that needed to be addressed. |
Однако представитель отметила, что нехватка кадров, имеющих надлежащую подготовку в специальных областях, и недостаточная координация деятельности национальных механизмов по-прежнему являются важными проблемами, решением которых занимается Гватемала. |
These measures include legislative reform, coordination and monitoring of implementation, data collection and analysis, adequate budgetary allocation, cooperation with civil society, and dissemination of and training on the Convention. |
К числу таких мер относятся реформа законодательства, координация деятельности по осуществлению и наблюдение за соответствующими процессами, сбор и анализ данных, выделение необходимых бюджетных ресурсов, взаимодействие с гражданским обществом, а также распространение информации о Конвенции и профессиональная подготовка по ее тематике. |
This requires coordination and consultation between government institutions, as well as complementarity and coherence between policy instruments being implemented by different ministries. |
Для этого необходимы координация деятельности государственных учреждений и проведение консультаций между ними, а также взаимодополняемость стратегических программ, выполняемых различными министерствами, и согласованность между ними[217]. |
We agree with the Secretary-General that the coordination of those efforts under UNAMA's leadership is indispensable to achieve the objectives set forth in the mandate. |
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что координация этих усилий под руководством МООНСА незаменима для достижения целей, предусмотренных ее мандатом. |
We fully endorse the notion that coordination must be based on genuine Afghan leadership and on recognition of the fact that there is no purely military solution. |
Мы полностью разделяем мнение о том, что координация должна базироваться на подлинном афганском руководстве и на признании того факта, что не может быть чисто военного пути решения проблемы. |
It is expected that, with the wide dissemination and utilization of these guidelines, coordination, reduction of duplicate postings and consistency within United Nations Internet publishing will be increased. |
Ожидается, что по мере расширения масштабов распространения и использования этих руководящих принципов будут обеспечены координация и согласованность деятельности по размещению публикаций в сети Интернет Организации Объединенных Наций, а также уменьшится число случаев дублирования размещаемых материалов. |
Since this struggle will be a multifaceted and complex undertaking, we need the strongest resolve, unrelenting determination and effective coordination within the community of nations. |
Поскольку такая борьба будет многогранным и сложным делом, нам нужна самая твердая решимость, непоколебимая самоотверженность и эффективная координация в рамках сообщества наций. |
Accordingly, in those country Parties, coordination of activities under the United Nations environmental conventions has been identified as a priority action under the NAPs in order to achieve increasing synergies. |
В этой связи в данных странах - Сторонах Конвенции координация деятельности в порядке осуществления природоохранных конвенций Организации Объединенных Наций была определена в качестве одной из приоритетных задач, подлежащих решению в рамках НПД в целях обеспечения большего синергического эффекта. |
Greater ease of policy and strategy streamlining, implementation and coordination; |
а) более простое осуществление, координация и рационализация политики и стратегии; |
The scale, premeditation, coordination and indifference to mass murder that characterize this attack represent a new age of terrorism. |
Масштабы этой акции, ее подготовка, координация и безразличие к массовому убийству людей говорят о наступлении новой эпохи терроризма. |
Effective coordination of technical assistance is crucial in situations in which several bilateral and multilateral donors, specialized institutions, non-governmental organizations and the United Nations are providing electoral assistance to a country. |
Эффективная координация технической помощи является важнейшим условием в тех случаях, когда помощь в проведении выборов оказывают стране несколько двусторонних и многосторонних доноров, специализированных учреждений, неправительственных организаций и Организация Объединенных Наций. |
Ongoing coordination: EFA and girls' education |
Текущая координация: ОДВ и образование девочек |
Even though coordination on procedural issues can be no substitute for substantive work, I have concluded useful bilateral and small group consultations with the full support of delegations. |
Хотя координация по процедурным проблемам не может стать субститутом для предметной работы, я, при полной поддержке со стороны делегаций, завершил полезные двусторонние консультации и консультации с небольшими группами. |