National level coordination is essential in the implementation of the UNCCD. |
Существенно важное значение в деле осуществления КБОООН имеет координация на национальном уровне. |
This coordination is essential to ensure greater effectiveness of international cooperation, particularly with regard to financing for development. |
Такая координация необходима для обеспечения большей эффективности международного сотрудничества, особенно в плане финансирования развития. |
This cooperation, to be effectively harmonized, reinforced or extended needs coordination at the highest level. |
Для налаживания, укрепления и расширения такого сотрудничества необходима координация на самом высоком уровне. |
Close coordination was established among the various international organizations providing technical assistance to the electoral process. |
Была обеспечена тесная координация между различными международными организациями, оказывающими техническую помощь в организации избирательного процесса. |
Effective coordination is of particular importance in designing the inter-agency response to the needs of internally displaced persons. |
Эффективная координация имеет особое значение при разработке межучрежденческих мер по удовлетворению потребностей лиц, перемещенных внутри страны. |
The recommendation underlines the important point that coordination is greatly facilitated when government representatives take convergent positions on related issues in different fora. |
В рекомендации подчеркивается важный момент в отношении того, что координация в значительной степени облегчается, когда представители правительств занимают схожие позиции по соответствующим вопросам на различных форумах. |
Effective coordination arrangements are thus in place to ensure comprehensive reporting on the humanitarian situation. |
Таким образом установлена эффективная координация, обеспечивающая представление всеобъемлющей отчетности о гуманитарном положении. |
It was only after the Second World War and the growth in the mobility of individuals that coordination was appreciably increased. |
Координация деятельности в этой области значительно активизировалась лишь после второй мировой войны благодаря повышению мобильности населения. |
It was also stressed that coordination of the global, regional and national responses to HIV/AIDS remains an immense challenge. |
Было также подчеркнуто, что исключительно важной задачей по-прежнему является координация деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
In case of emergency, coordination occurs between the customs authorities, police authorities and the air transport company. |
При наступлении чрезвычайной ситуации осуществляется координация между таможенными службами, полицией и авиатранспортной компанией. |
Policy coordination should result in restored trade relations which will benefit both the Federation and the Republika Srpska. |
Координация политики должна привести к восстановлению торговых связей, от чего выиграют как Федерация, так и Республика Сербская. |
This coordination has enhanced the efficiency of operations and prevented the duplication of activities. |
Эта координация позволяет повысить эффективность операций и предотвратить дублирование усилий. |
There has been a significant increase in operational capacity, and coordination is good on the ground. |
Произошло значительное увеличение оперативного потенциала, и координация на местах является хорошей. |
Cooperation, coordination and coherence of all the cooperating agencies' efforts remain the hallmark for achieving success. |
Предпосылкой успеха остаются координация, сотрудничество и согласованная деятельность всех сотрудничающих учреждений. |
Competition policy is among the many topics foreseen as the subject of coordination at the MERCOSUR level. |
Политика в области конкуренции относится к числу тех многих тем, по которым предусматривается координация на уровне МЕРКОСУР. |
The specific activities fall into three categories: coordination, harmonization and conformity assessment. |
Конкретные виды деятельности распределяются по трем категориям: координация, согласование и оценка соответствия. |
At the same time, it needs to be stressed that coordination means more than sharing information. |
В то же время необходимо подчеркнуть, что координация означает нечто большее, чем обмен информацией. |
The coordination should involve public participation. |
Координация должна осуществляться при участии общественности. |
Collaboration, coordination, liaison with UN system agencies and UNDP. |
Сотрудничество, координация, взаимодействие с учреждениями системы ООН и ПРООН. |
Effective coordination is crucial for improving the State's performance of its duty to guarantee public safety and to fight crime. |
Эффективная координация имеет решающее значение для более эффективного выполнения государством своих обязанностей по обеспечению общественной безопасности и по борьбе с преступностью. |
Such coordination should not compromise the impartiality of the United Nations or the non-governmental nature of the organizations. |
Такая координация не должна подрывать принцип беспристрастности Организации Объединенных Наций или неправительственный характер деятельности неправительственных организаций. |
Resource Issues 19. Inter-agency coordination entails both benefits and costs. |
Межучрежденческая координация связана как с выгодами, так и затратами. |
Such coordination would also benefit non-governmental organizations in their relations with donors and funding agencies. |
Подобная координация была бы также полезна и для неправительственных организаций в их отношениях с донорами и финансирующими учреждениями. |
For their successful implementation, they require strong coordination and the provision of a coherent management framework. |
Для их успешного осуществления требуется эффективная координация и последовательное руководство. |
There have been cases where coordination of the humanitarian and development agendas has not been well integrated. |
Имели место случаи, в рамках которых не была обеспечена комплексная координация программ в области гуманитарной помощи и развития. |