Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
Overall coordination of programme activities has the advantage of avoiding duplication of effort and disparity of approach both within the programme and within the United Nations system. Общая координация программной деятельности имеет то преимущество, что она позволяет избежать дублирования усилий и несоответствия в подходах как в рамках программы, так и в рамках системы Организации Объединенных Наций.
At all levels of action, effective coordination was stressed as an essential aspect to the achievement of progress, both at the national and the international levels. В качестве одного из важнейших аспектов, предопределяющих достижение прогресса на национальном и международном уровнях, была признана эффективная координация на всех уровнях деятельности.
Transfer of telecommunication technology to small island developing States and coordination of any research and development activities that may lead to faster transfer of environmentally sound technology. Передача технологии связи малым островным развивающимся государствам и координация всех видов деятельности в области НИОКР, способных обеспечить ускорение передачи экологически безопасной технологии.
By combining these services with WFP shipments, the Programme offers donors real advantages, such as better coordination of food aid, cheaper transport rates and channelling of food to areas difficult for them to reach. Предоставляя эти услуги в увязке с транспортными операциями МПП, Программа предоставляет донорам ряд преимуществ, таких, как более эффективная координация продовольственной помощи, более низкие транспортные тарифы и доставка продовольствия в районы, которые являются для них труднодоступными.
The proposed coordination will include the preparation of a joint statement after the election which will reflect the consensual opinion of the four missions in relation to the electoral process. Предлагаемая координация будет предусматривать подготовку совместного заявления по окончании выборов, которое будет отражать общее мнение четырех миссий о процессе выборов.
He highlighted trends in the region in the areas of human development, poverty alleviation, HIV/AIDS, protection of the environment and ecosystems, economic reform and management, aid coordination and programme implementation. Он заострил внимание на существующих в регионе тенденциях в таких областях, как развитие человека, смягчение последствий нищеты, борьба с ВИЧ/СПИДом, охрана окружающей природной среды и экосистем, экономическая реформа и управление, координация помощи и осуществление программ.
In view of the above developments, the coordination of policies and action to combat world hunger will be dealt with in the context of the next medium-term plan for the period 1998-2003, after the intergovernmental consultations on the future of WFC are completed. С учетом изложенных выше событий координация политики и деятельности по борьбе с голодом во всем мире после того, как завершатся межправительственные консультации по вопросу о будущем ВПС, будет осуществляться в контексте нового среднесрочного плана на период 1998-2003 годов.
Close coordination with the Department of Peace-keeping Operations will continue so as to ensure full support to the peace-keeping missions. Будет продолжаться тесная координация с деятельностью Департамента по операциям по поддержанию мира с целью обеспечения полной поддержки миссий по поддержанию мира.
Mr. DIPP GOMEZ (Dominican Republic) said that his delegation supported the JIU view that the effective use of resources and coordination within the United Nations system were essential in tackling the serious problems confronting mankind. Г-н ДИПП ГОМЕС (Доминиканская Республика) говорит, что его делегация поддерживает мнение ОИГ о том, что для решения серьезных проблем, которые стоят перед человечеством, важное значение имеет эффективное использование ресурсов и координация в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Outside the European Exchange Rate Mechanism (ERM), policy coordination has generally been limited to broad declarations of intentions to consult one another, mainly through the mechanism of the summits of the seven industrialized countries. За пределами Европейского механизма регулирования валютных курсов (ЕМВК) координация политики обычно ограничивается общими заявлениями о намерении проводить взаимные консультации - в основном через механизм встреч на высшем уровне семи промышленно развитых стран.
Provision for pension payments to former Secretaries-General, formerly provided under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, will also be included under this section as of 1996. С 1996 года в данный раздел будут включаться также ассигнования на цели выплаты пенсий бывшим генеральным секретарям, ранее предусматривавшиеся по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация».
The central activity carried out under subprogramme 4 of programme 4 is the coordination of the activities of the United Nations system in the field of electoral assistance. 2.100 Главным видом деятельности, осуществляемой в рамках подпрограммы 4 программы 4, является координация мероприятий системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
(b) Technical coordination and harmonization of information standards within the United Nations organizations and with relevant intergovernmental organizations and Member States; Ь) техническая координация и согласование информационных стандартов в рамках организаций системы Организации Объединенных Наций и с соответствующими межправительственными организациями и государствами-членами;
k. Provision of design and mechanical artwork as well as production coordination for recurrent and non-recurrent publications (LPD); к. подготовка дизайна и графического оформления, а также координация подготовки периодических и непериодических изданий (БИО);
Mrs. WAHEED-JUNEJO (Pakistan) said that the United Nations strategy for the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action must be firmly anchored on the two themes of system-wide coordination and a gender perspective identified in the report of the Secretary-General (A/50/744). Г-жа ВАХИД-ДЖУНЕДЖО (Пакистан) говорит, что стратегия Организации Объединенных Наций по осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий должна быть прочно увязана с двумя темами, определенными в докладе Генерального секретаря (А/50/744): общесистемная координация и гендерная проблематика.
In this respect, the improved coordination of the activities of the Bretton Woods institutions and the activities of the United Nations would be a step in the right direction. В этой связи шагом в верном направлении была бы более четкая координация деятельности этих учреждений и действий Организации Объединенных Наций.
The coordination, control, testing, commissioning and operation of the Earth stations will be carried out from the New York hub Earth station. Координация работы наземных станций, контроль за ними, их проверка, ввод в эксплуатацию и эксплуатация будут осуществляться с центральной наземной станции в Нью-Йорке.
The Department's responsibilities include determining which humanitarian emergencies require coordination by the United Nations, assigning responsibility to agencies in the field, and coordinating a consolidated appeals process to mobilize funds. В круг ведения Департамента входят следующие вопросы: определение того, какие чрезвычайные гуманитарные ситуации обусловливают необходимость координации в рамках Организации Объединенных Наций, делегирование полномочий учреждениям на местах и координация процесса подготовки сводных призывов о мобилизации средств.
Existing financial policies, procedures and control systems will be reviewed and updated as necessary and the coordination of their application at all United Nations offices will be carried out. Пересмотр и обновление финансовой политики, процедур и систем контроля будут производиться по мере необходимости; будет также осуществляться координация деятельности по их внедрению во всех подразделениях Организации Объединенных Наций.
In addition, the coordination of efforts to implement the outcome of the Summit at the country level should be pursued through the resident coordinator system. Более того, координация усилий, направленных на осуществление результатов Встречи на высшем уровне на национальном уровне, должна осуществляться с помощью национальных координационных систем.
One wondered to what extent central coordination by the United Nations system was appropriate in view of the existence of UNDP, which provided catalytic support to all Member States. Возникает вопрос, в какой мере целесообразна централизованная координация в рамках системы Организации Объединенных Наций, если уже существует ПРООН, которая оказывает важную помощь государствам-членам.
The truth is that the institutional framework for addressing youth-related problems and issues in Jamaica has been inadequate, with limited coordination and interaction between the various youth organizations, both governmental and non-governmental. Истина заключается в том, что институциональные рамки по решению вопросов, связанных с молодежью на Ямайке, весьма неадекватны, ограничена координация и взаимосвязь между различными молодежными организациями, как правительственными, так и неправительственными.
That coordination is difficult in a vast system of organizations, authorities and administrations is no novelty to national Governments, many of which have experience of similar problems, though they have the advantage of a central Government and a legislature. То, что эта координация трудна в широкой системе организаций, властных и административных структур, не является новостью для национальных правительств, многие из которых испытали на себе аналогичные проблемы, хотя они располагают поддержкой центрального правительства и законодательной власти.
This was a particular challenge for the United Nations system, whose main objective is the integration of activities much more than the simple coordination of activities. Это была особая задача для системы Организации Объединенных Наций, основная задача которой - в большей степени интеграция деятельности, чем просто ее координация.
The coordination of United Nations efforts with the initiatives of like-minded countries in the region has demonstrated new ways in which peace-keeping and peace-building may be effectively combined and has provided a model for future endeavours in this area. Координация усилий Организации Объединенных Наций с инициативами стран региона, занимающих аналогичную позицию, свидетельствовала о новых путях, с помощью которых можно эффективно сочетать усилия по поддержанию и строительству мира, и стала образцом для будущей деятельности в этой области.