Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
The lesson to be learnt from the International Year was that only careful planning and close coordination of the activities undertaken by Governments, United Nations agencies and indigenous people would lead to lasting solutions to the problems confronting indigenous peoples. Международному году придается особое внимание, и лишь тщательное планирование и четкая координация деятельности, предпринимаемой правительством, учреждениями Организации Объединенных Наций и коренными народами, могут позволить найти долгосрочное решение проблем, стоящих перед коренными народами.
Inter-agency coordination within GEF would be based on the "framework for collaboration", which would be included in the GEF operational phase beginning in early 1994. Межучрежденческая координация в рамках ГЭФ будет основана на "принципах сотрудничества", которые начиная с первых же месяцев 1994 года будут учитываться на этапе практической работы ГЭФ.
Such coordination should include regular and consistent exchange of information on energy activities and be supplemented by a minimum of consultations on programme planning and budgeting, with the objective of promoting common and/or joint strategies and plans in as many energy priority areas as possible. Такая координация должна включать регулярный и последовательный обмен информацией о деятельности в области энергетики и дополняться определенным минимумом консультаций по вопросам планирования и финансирования программ с целью выработки общих и/или совместных стратегий и планов в как можно большем числе приоритетных областей энергетики.
The coordination of the work of legislative bodies is required mainly to ensure that overlapping mandates are avoided to the extent possible and, where collaborative action has to be promoted, that coordinated mandates and budgetary support are provided in the relevant intergovernmental bodies. Координация работы директивных органов необходима главным образом во избежание дублирующих мандатов, насколько это возможно, и в тех случаях, когда требуется укрепление совместных действий, - для обеспечения координированных мандатов и бюджетной поддержки в соответствующих межправительственных органах.
It shows that UNDP resources are indeed distributed widely over a large number of areas even though there has been a marked increase in the share of resources allocated to the upstream areas of aid coordination and management. Из этой таблицы следует, что ресурсы ПРООН распределялись на действительно очень большое количество областей, даже несмотря на явное увеличение доли ресурсов, выделяемых на основные области, к которым относятся координация помощи и управление ею.
In some situations where a Special Representative of the Secretary-General has been appointed, generally with a wide mandate that covers political, security and humanitarian concerns, the humanitarian coordination component falls under the authority of the Special Representative supported by a Humanitarian Coordinator. В некоторых ситуациях, когда назначается специальный представитель Генерального секретаря, наделенный обычно широкими полномочиями, которые охватывают политические и гуманитарные вопросы, а также вопросы безопасности, координация гуманитарной помощи относится к сфере деятельности специального представителя, которому оказывает поддержку координатор по гуманитарным вопросам.
Finally, up to February 1993, the date of the ministerial reshuffling which followed the legislative elections of 18 December 1992, coordination of foreign aid was the responsibility of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. Наконец, до февраля 1993 года, когда после выборов в законодательные органы, прошедших 18 декабря 1992 года, была проведена реорганизация министерств, координация внешней помощи вменялась в обязанности министерства иностранных дел и сотрудничества.
While coordination of the various programmes and departments of the United Nations was important, it was essentially an internal exercise which should not affect the established relationship between Member States and the Organization. Координация различных программ, а также деятельности различных департаментов Организации Объединенных Наций имеет важное значение, однако это в сущности является внутренним делом, которое не должно иметь каких-либо последствий для отношений, установленных между государствами-членами и Организацией.
This requires not only close cooperation between peacekeeping missions and United Nations activities in the humanitarian field, but also effective coordination with non-governmental organizations, which are playing an increasingly active role in humanitarian mine-clearance activities. Для этого необходимо не только тесное сотрудничество между миссиями по поддержанию мира и гуманитарной деятельностью Организации Объединенных Наций, но и эффективная координация с неправительственными организациями, играющими все более активную роль в гуманитарной деятельности по разминированию.
Vital, in this regard, is a coherent coordination of the policies and activities of the various entities of the United Nations system and those of the Bretton Woods institutions at the global and national levels. Жизненно важным в этом отношении является последовательная координация стратегий и деятельности различных учреждений системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений на глобальном и национальном уровнях.
The coordination of which we are thinking must take place, within the framework of the United Nations system, between the operational organizations and specialized agencies, under the aegis of the Department of Humanitarian Affairs and in close cooperation with the Government of the country affected. Координация усилий, которую мы имеем в виду, должна обеспечиваться в рамках системы Организации Объединенных Наций между оперативными организациями и специализированными учреждениями под руководством Департамента по гуманитарным вопросам и в тесном сотрудничестве с правительством пострадавшей страны.
Finally, these three functions taken together are characterized, at present, as being loosely coordinated; greater integration and therefore enhanced coordination of the three major functions within the Department must be achieved. Наконец, в настоящее время считается, что в рамках осуществления этих трех функций в целом отсутствует тесная координация; необходимо добиться большей интеграции, а следовательно, более тесной координации трех основных функций в рамках Департамента.
Close coordination of diarrhoeal disease control activities is being maintained in Pakistan between the government, UNICEF, USAID and WHO and in Egypt between the Government, UNICEF and WHO. В Пакистане осуществляется тесная координация усилий по борьбе с диарейными заболеваниями между правительством, ЮНИСЕФ, ЮСАИД и ВОЗ, а в Египте - между правительством, ЮНИСЕФ и ВОЗ.
Objectives: In the areas of balance of payments and government finance, the main objectives are the revision and implementation of the relevant manuals and coordination at the international level of work. Цели: В областях платежного баланса и государственных финансов основными целями являются пересмотр и использование соответствующих руководств, а также координация деятельности на международном уровне.
The coordination of the United Nations education and public information programmes in the field of human rights was specifically mentioned in General Assembly resolution 48/141 of 20 December 1993, as part of the mandate of the thereby created post of the High Commissioner for Human Rights. В резолюции 48/141 от 20 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея особо отметила, что координация деятельности в рамках соответствующих учебных и пропагандистских программ Организации Объединенных Наций в области прав человека является составной частью мандата Верховного комиссара по правам человека, должность которого была создана той же резолюцией.
Effective coordination requires strong political leadership, planning bodies with adequate capacity and finance, a qualified and responsive planning capacity, and a consensus-building process where all stakeholders should participate and be provided with the necessary information. Эффективная координация требует сильного политического руководства, эффективных плановых органов, обладающих достаточным потенциалом и средствами, квалифицированного и оперативного планового потенциала и процедуры достижения консенсуса, в котором участвовали бы все заинтересованные стороны и в ходе которого предоставлялась бы необходимая информация.
The practice of dealing with both disarmament and security in the same forum has proven its value, as have parallelism and the coordination of measures in both of these fields. Практика рассмотрения вопросов разоружения и безопасности в одном форуме продемонстрировала свою ценность, как и параллелизм и координация мер в обеих этих областях.
We believe that the coordination of activities aimed at protecting human rights and freedoms, resolving the problem of refugees and displaced persons, as well as settling the urgent problems of migration, should constitute another important element of cooperation between the United Nations and the OSCE. Мы считаем, что координация деятельности, направленной на защиту прав и свобод человека, урегулирование проблемы беженцев и перемещенных лиц, а также урегулирование безотлагательных проблем миграции должны составлять еще один важный элемент сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ.
The two primary activities which would require additional resources were the coordination of policy within the United Nations for the implementation of the Platform and the mainstreaming of a system-wide gender perspective. Двумя основными мероприятиями, для осуществления которых потребуются дополнительные ресурсы, являются координация в рамках Организации Объединенных Наций политики осуществления Платформы и учет общесистемной гендерной проблематики в рамках основной деятельности.
Such coordination could focus on ensuring unified and comprehensive implementation and appraisal of the outcome of the Summit and other important international conferences related to social development, and particularly on mobilizing financial resources. Такая координация могла бы быть направлена на обеспечение согласованного и всеобъемлющего осуществления и обзора хода осуществления итогов Встречи на высшем уровне и других важных международных конференций, касающихся социального развития, и особенно на мобилизацию финансовых ресурсов.
In general, enhanced coordination and synergy between the Security Council and the General Assembly are absolutely necessary to ensure a proper balance between those two bodies, as envisaged under the Charter. В целом, совершенно необходима лучшая координация и созвучность в работе Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи для того, чтобы обеспечить должный баланс между этими двумя органами, как это предусмотрено в Уставе.
As for the single road transport document valid for movement across several countries, the poor coordination of multiple enforcement measures and the frequent violations of the provisions of the agreement by transport operators are still major constraints in the effective implementation of the document. Что касается единого транспортного документа для автомобильных перевозок, который был бы действителен при перемещении грузов по территории нескольких стран, то неудовлетворительная координация многочисленных мер по обеспечению выполнения и частые нарушения положений соглашения транспортными операторами все еще являются серьезным препятствием для эффективной реализации документа.
In view of the differences in the priorities and preferences of donors, the coordination of development assistance at the country and global levels continues to be essential to ensure complementarity of assistance action. Ввиду различий в приоритетах и предпочтениях доноров координация помощи в целях развития на страновом и глобальном уровнях по-прежнему имеет важное значение с точки зрения обеспечения взаимодополняемости мер по оказанию помощи.
The Panel acknowledged that coordination [between] [among] all interested parties at the national and international levels is crucial for the [conservation], management [and sustainable development] of all types of forests. Группа признала, что координация [между всеми заинтересованными сторонами] [среди всех заинтересованных сторон] на национальном и международном уровнях имеет решающее значение для [сохранения,] рационального использования [и устойчивого развития] всех видов лесов.
The operational coordination of poverty eradication initiatives is thus ensured through the programme approach by including them in consistent schemes, namely, the national programmes, that are normally defined along cross-sectoral lines and reflect the development priorities of the government. Таким образом, оперативная координация инициатив в области искоренения нищеты обеспечивается на основе программного подхода путем включения их в согласованные схемы, т.е. в национальные программы, которые обычно имеют межсекторальную структуру и отражают приоритеты правительства в области развития.