It further enquired about the coordination of these institutions to achieve concrete results. |
Она поинтересовалась также тем, как эти институты координируют свою деятельность в целях достижения конкретных результатов. |
As a result, the three public broadcasters continued to lack proper coordination and management of joint activities. |
В результате три вещательные компании по-прежнему не координируют надлежащим образом совместные мероприятия и не обеспечивают руководство ими. |
Moreover, coordination takes place between certain levels of government in order to optimize support through grants requested by civil society. |
Кроме того, органы власти различных уровней координируют свои усилия по субсидированию инициатив гражданского общества в целях оказания им максимально эффективной поддержки. |
However, the Committee expresses its concern that the new structures in place suffer from a lack of coordination with existing ones. |
Однако Комитет выражает свое беспокойство в связи с тем, что эти вновь созданные структуры плохо координируют свою работу с существующими органами. |
The relevant agencies of the United Nations, the European Union and the international community have joined in the coordination of efforts towards that endeavour. |
Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций, Европейский союз и международное сообщество координируют свои усилия по достижению этой цели. |
Cluster members work in close coordination to devise methods and practices to make humanitarian response more efficient. |
Свою работу члены групп тщательно координируют, что позволяет разрабатывать методику и определять практику наиболее эффективного предоставления гуманитарной помощи. |
Divisions commonly exchange outlines, provide comments on drafts and keep each other informed of what they are doing, but there is less coordination in terms of their publications. |
Отделы, как правило, обмениваются набросками, представляют свои замечания по проектам и информируют друг друга о том, чем они занимаются, но слабо координируют свою деятельность по подготовке и выпуску публикаций. |
They worked in close coordination and collaboration with non-governmental organizations and other civil society representatives, including from trade unions and the private sector. |
Они тесно сотрудничают и координируют деятельность с неправительственными организациями и другими представителями гражданского общества, в том числе профсоюзов и частного сектора. |
They appear to act in loose coordination with each other and a number benefit from financial and operational links with drug trafficking networks. |
Как представляется, они слабо координируют свои действия друг с другом, и часть из них поддерживает финансовые и оперативные связи с наркоторговцами. |
The banking and financial institutions operating in Qatar cooperate continuously with the Central Bank of Qatar and work in constant coordination with it. |
Банковские и финансовые учреждения, работающие в Катаре, непрерывно сотрудничают с Центральным банком Катара и постоянно координируют с ним свои действия. |
These agencies, reporting to line ministries, serve a dual role of coordination of implementation and reporting among government agencies on specific issues of population and social policy. |
Эти ведомства, подотчетные линейным министерствам, выполняют двойную функцию: они координируют процесс реализации стратегий и докладывают государственным структурам о конкретных вопросах, связанных со стратегиями в области народонаселения и социальными стратегиями. |
A great deal of coordination activity has been undertaken by the resident representatives, who are for the most part also the resident coordinators of the United Nations system, to implement the recommendations of ACC. |
Такие представители-резиденты, которые, как правило, являются также координаторами - резидентами системы Организации Объединенных Наций, в значительной степени координируют деятельность по выполнению рекомендаций АКК. |
It is a positive development that the chiefs and force commanders of the five United Nations missions in the region are maintaining close communication and coordination with each other. |
Позитивным фактором является то, что руководители и командующие вооруженными силами пяти миссий Организации Объединенных Наций в этом регионе поддерживают тесные связи друг с другом и координируют свои усилия. |
The Eastern Chad Recovery Programme is one of a number of efforts being undertaken with donors' coordination and support to promote recovery in eastern Chad. |
Программа реабилитации восточных регионов Чада осуществляется в рамках ряда мероприятий, которые координируют и поддерживают доноры с целью восстановления восточных регионов страны. |
Both Presidents preside over plenary meetings of their Tribunals, assign the judges to the various Chambers and are responsible for the coordination of their work as well as supervision of certain activities of the Registry, including those pertaining to the conditions of detention of detainees. |
Оба председателя председательствуют на пленарных заседаниях своих трибуналов, назначают судей в различные камеры и координируют их работу, а также руководят отдельными видами деятельности секретариата, в том числе касающимися условий содержания под стражей. |
The Conduct and Discipline Unit and OHRM are increasing their coordination to ensure that the resources of the Organization are used for those disciplinary cases for which sufficient evidence is available to justify the institution of disciplinary proceedings. |
В настоящее время Группа по вопросам поведения и дисциплины и Управление более тесно координируют свою деятельность, с тем чтобы ресурсы Организации использовались на рассмотрение тех дисциплинарных дел, по которым имеется достаточное количество свидетельств, дающих основания проводить дисциплинарное разбирательство. |
The partners of the project are the Working Centre for Economic Reforms under the Government of the Russian Federation (WCER), and the Academy of National Economy under the Government of the Russian Federation (ANE), providing coordination and supervision for the project. |
Партнёрами проекта с российской стороны являются Рабочий центр экономических реформ при Правительстве Российской Федерации (РЦЭР) и Академия народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации (АНХ). Партнёры координируют деятельность проекта и осуществляют надзор над ним. |
Where training requirements were similar among Missions, UNIFIL led the coordination of requests for training support on behalf of the region from Headquarters and the United Nations Global Service Centre. |
ВСООНЛ координируют удовлетворение заявок об оказании поддержки в подготовке кадров от имени региона, поступающих из Центральных учреждений и Глобального центра обслуживания Организации Объединенных Наций. |
When the provisions of the whistle blower policy are invoked by a staff member, coordination takes place between the two offices to ensure that measures are taken to address any concern of retaliation. |
В тех случаях, когда тот или иной сотрудник просит о защите, ссылаясь на положения указанного документа, оба этих подразделения координируют свою деятельность, с тем чтобы устранить любые опасения в отношении возможного преследования. |
The Board found evidence of uncoordinated procurement by field offices due to lack of oversight or coordination at the country level. |
Комиссия пришла к выводу, что отделения на местах не координируют закупочную деятельность из-за недостаточного уровня контроля и координации на страновом уровне. |
Agencies are known to resist coordination and are not always ready to assume responsibility in situations of internal displacement. |
Известно, что эти учреждения неохотно координируют свою деятельность и не всегда готовы принять на себя ответственность за решение проблем лиц, перемещенных внутри страны. |
Fourth, certain instruments simply contain provisions stating that relevant actors "shall coordinate" their activities without laying down the specific modalities of this coordination. |
В-четвертых, некоторые нормативные акты содержат положения, в которых просто говорится, что соответствующие стороны «координируют» свою деятельность, а конкретные способы этой координации не уточняются. |
The Senior Programme Management Officer and Administrative Management Officers assist in managing the internal work coordination and communication and information flow in the Department and coordinate interdepartmental issues. |
Старший сотрудник по управлению программами и сотрудники по административному управлению оказывают содействие в обеспечении внутренней координации работы, коммуникации и обмена информацией в Департаменте, а также координируют решение межведомственных вопросов. |
A regional coordination mechanism could be defined as a set of norms - formal and/or informal - through which the stakeholders of a region coordinate their action towards a common goal. |
Региональный координационный механизм можно определить как набор - официальных и/или неофициальных - норм, посредством которых заинтересованные субъекты из какого-либо региона координируют свои действия для достижения общей цели. |
In this connection, the authorities responsible for prosecuting traffickers and protecting victims have been made aware of the issue through training and coordination. |
В этой связи сотрудники компетентных органов, занимающихся преследованием торговцев людьми и защитой их жертв, проходят необходимую подготовку и координируют свои действия. |