Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
The various provisions of the resolution are grouped under five headings: programme development and implementation; field-level coordination; management and programme support; impact assessment; and resources, funding system and statistical reporting. Все различные положения резолюции сгруппированы по пяти разделам: подготовка и осуществление программ; координация на местах; управление и поддержка программ; оценка результативности; и ресурсы, система финансирования и статистическая отчетность.
Model 1 has the added benefit of an established administrative structure and the coordination of the regional delivery of technical assistance within UNEP, the organization that performs the secretariat functions for the Stockholm Convention for the Stockholm Convention Secretariat. Дополнительным преимуществом модели 1 являются созданная административная структура и координация региональных мероприятий по оказанию технической помощи в рамках ЮНЕП - организации, которая выполняет функции секретариата Стокгольмской конвенции.
At the same time, close coordination and training facilities are being maintained with the different police forces (national, municipal, transit and migration), the Judicial Investigation Service, the Public Prosecutor's Office and ICT on these subjects. Кроме того, обеспечивается тесная координация в этой области и принимаются меры по соответствующей подготовке сотрудников государственных органов, муниципальной полиции, дорожной полиции и иммиграционных властей, следственных органов, Налогового управления и ИКТ.
In addition to assuming responsibility for secretariat relations with the GEF, the management and coordination subprogramme will also assume substantive responsibilities in two additional areas. в рамках подпрограммы "Управление и координация", помимо функции поддержания отношений секретариата с ГЭФ, будут также выполняться основные функции еще в двух сферах.
In addition to its responsibilities for coordinating the work and staff of the IO programme, the management and coordination subprogramme will take a new lead role in external relations functions. подпрограмма "Управление и координация", помимо функции координации работы и участия персонала в программе ИС, будет играть новую, ведущую роль в выполнении функций, связанных с поддержанием внешних связей.
In February 1999 the Government of Indonesia and UNDP signed a technical assistance document under which UNDP was entrusted with the coordination of international technical assistance provided for the preparation of the general elections held on 7 June 1999. В феврале 1999 года правительство Индонезии и ПРООН подписали соглашение о техническом сотрудничестве, в соответствии с которым на ПРООН была возложена координация международной технической помощи в связи с подготовкой всеобщих выборов, состоявшихся 7 июня 1999 года.
In recent years, we have noted that effective humanitarian coordination has mostly occurred at the field level and has usually been a process initiated by the humanitarian organization which has been the first or the prime operational actor in an emergency. В последние годы мы отмечаем, что эффективная координация гуманитарной деятельности в основном происходит на местах и обычно является процессом, осуществляемым гуманитарной организацией, которая выступает в качестве первого или главного действующего лица в чрезвычайной ситуации.
A further requirement is the coordination of investigations into alleged mismanagement, waste or misuse of United Nations resources, fraud and other abuses, in consultation with the Special Representative of the Secretary-General and the Force Commander. В его/ее функции будет также входить координация деятельности по расследованию предполагаемых случаев неправильного распределения, использования или траты ресурсов Организации Объединенных Наций, а также случаев мошенничества и других злоупотреблений, в консультации со Специальным представителем Генерального секретаря и Командующим Силами.
The Committee would consider the following items for the special session: (a) energy for rural development; (b) biomass for energy and (c) energy coordination. Комитет рассмотрел бы на специальной сессии следующие пункты: а) энергетические ресурсы для развития сельских районов; Ь) биомасса как источник энергии; и с) координация деятельности в области энергетики.
These include: full access by all humanitarian organizations to communications equipment; cooperation between the Government and humanitarian agencies; unhindered access for humanitarian assistance; effective coordination with military and security forces; and the establishment of a forward logistics base at Lungi Airport. К их числу относятся: полный доступ всех гуманитарных организаций к средствам связи; сотрудничество между правительством и гуманитарными учреждениями; беспрепятственный доступ в целях оказания гуманитарной помощи; эффективная координация действий с вооруженными силами и силами безопасности; и развертывание в аэропорту Лунги передовой базы материально-технического обеспечения.
Regional coordination and monitoring of the situation on the ground has been a priority, and my offices in Mostar, Tuzla and Banja Luka have continued to facilitate contacts at the local level, promoting inter-entity cooperation in a variety of fields. Приоритетными задачами являются координация на региональном уровне и наблюдение за обстановкой на местах и отделения моего Управления в Мостаре, Тузле и Баня-Луке продолжали поддерживать контакты на местном уровне, содействуя сотрудничеству между образованиями в различных областях.
There continues to be no coordination by the local authorities with regard to the direct distribution by non-governmental organizations to health facilities although local authorities are seeking to encourage such organizations to bring in only drugs that are required. По-прежнему отсутствует координация со стороны местных органов власти в отношении осуществления неправительственными организациями прямого распределения среди медицинских учреждений, хотя местные органы власти стремятся поощрять такие организации к поставке лишь необходимых лекарств.
One of the first tasks of the manager is to improve the delivery and take-up of support services, and this requires coordination not only with SERCOTEC but also with other local agencies, both private and public. Одна из первых задач управляющего - улучшить обеспечение и пользование вспомогательными услугами, а для этого требуется координация не только с СЕРКОТЕК, но и с другими местными учреждениями, как частными, так и государственными.
Finally, the unsatisfactory coordination of UN-NADAF activities, the delay in the establishment of a focal point for the programme and the underrepresentation of Africa in the secretariat had not served Africa's cause. Наконец, интересам Африки не отвечают слабая координация мероприятий в рамках НПООНРА, задержки с созданием центра по координации программы и недопредставленность Африки в секретариате.
While welcoming those various initiatives, the Council believes that more effective coordination and harmonization of the implementation of all initiatives, better funding and stronger ownership by recipient countries will enhance the attainment of sustainable development of Africa. Приветствуя эти различные инициативы, Совет в то же время считает, что более эффективная координация и согласование деятельности по осуществлению всех инициатив, улучшение финансирования и более активное участие стран-реципиентов будут способствовать обеспечению устойчивого развития в Африке.
The exchange of information and coordination of action in drug abuse and trafficking in the ASEAN member States were examined at the policy and operational levels at the seminar, which was held at Bandar Seri Begawan, Brunei Darussalam, from 19 to 22 August. В ходе семинара, который был проведен 19-22 августа в Бандар Сери Бегаване, Бруней-Даруссалам, на директивном и оперативном уровнях были рассмотрены такие вопросы, как обмен информацией и координация деятельности в области злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота в государствах - членах АСЕАН.
Exchange of information and coordination of action in the process of investigations, including mergers when taking place in more than one country, as well as consultation and conciliation procedures; обмен информацией и координация действий в процессе расследований, включая слияния, если те происходят более чем в одной стране, а также процедуры консультаций и примирения;
A large, complex field operation such as UNTAC demands the systematic coordination of efforts at many levels, including those within the mission and those between the mission and responsible offices at Headquarters and other organizational entities. Для проведения подобной ЮНТАК крупной, комплексной полевой операции требуется систематическая координация усилий на многих уровнях, в том числе в рамках самой миссии и между миссией и отвечающими за ее проведение подразделениями в Центральных учреждениях и другими организационными подразделениями.
The coordination framework should, in the mid to long term, streamline United Nations system activities, simplify mechanisms for cooperation, and harmonize United Nations development assistance. В средне- и долгосрочном плане координация должна привести к упрощению структуры мероприятий системы Организации Объединенных Наций, механизмов сотрудничества и согласованию помощи Организации Объединенных Наций в области развития.
Collaboration with NGOs focuses on two main areas, namely, (a) implementation of the United Nations Disarmament Information programme in New York, Geneva and in various regions of the world and (b) coordination of NGO participation in disarmament-related meetings and conferences. Сотрудничество с НПО сосредоточено на двух основных областях: а) осуществление Информационной программы Организации Объединенных Наций по разоружению в Нью-Йорке, Женеве и различных регионах мира и Ь) координация участия НПО в совещаниях и конференциях, посвященных разоружению.
The fundamental principle should be that, where there were concurrent proceedings, there should be coordination, cooperation and assistance; after that, consideration should be given to the specific cases. Основополагающий принцип должен заключаться в том, что там, где есть параллельные производства, должны быть координация, сотрудничество и содействие; после этого следует рассмотреть конкретные случаи.
For the same reason, there is a lack of coordination and interaction in respect of their activities, not to mention lack of participation on their part in the elaboration of policies on children's problems. Соответственно отсутствует координация и взаимодействие в их работе, не говоря уже об участии НПО в выработке политики применительно к проблемам детства.
As far as the UN system is concerned, the government may be assisted in its coordinating task by the UN Resident Coordinator but the coordination of multilateral and bilateral sources can be ensured only by the government. Что касается системы ООН, то она может оказать правительству помощь в решении этой координационной задачи через посредство своего координатора-резидента, однако координация многосторонних и двусторонних источников может обеспечиваться только правительством.
Sound domestic macroeconomic policies of each country in regard to promoting macroeconomic stability and growth are primary elements for determining private capital flows, and the coordination of macroeconomic policies, where appropriate, and a favourable international economic environment play an important role in reinforcing their effectiveness. Разумная внутренняя макроэкономическая политика каждой страны, способствующая макроэкономической стабильности и росту, является основным элементом, определяющим направление движения потоков частного капитала, а координация макроэкономической политики, когда это необходимо, и благоприятные международные экономические условия играют важную роль в повышении ее эффективности.
In Africa, there is activity to prepare ocean or coastal management plans; at the same time, coastal erosion and pollution, urban development, and the lack of coordination mitigate against substantial progress. В странах Африки ведется работа над планами хозяйственного использования ресурсов океана или прибрежных зон; в то же время достижению существенного прогресса в этой области мешают эрозия береговой линии и загрязнение прибрежных зон, развитие городов и слабо поставленная координация.