| Capacity for inter-agency and interregional information flow and coordination continues to be undertaken by UNHCR with support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | Обмен информацией и координация на межучрежденческом и межрегиональном уровнях по-прежнему обеспечиваются УВКБ при поддержке Управления координации гуманитарной деятельности. |
| That coordination occurs through the Coordination Council described above. | Такая координация осуществляется на уровне Координационного совета, о котором говорилось выше. |
| b) Coordination within National Statistical Systems (excluding regional/federal coordination) | Ь) Координация в рамках национальных статистических систем (за исключением координации на региональном/федеральном уровнях) |
| Coordination in programme implementation has improved with the creation of programme coordination mechanisms within the United Nations country teams. | После создания в составе страновых групп Организации Объединенных Наций координационных механизмов программ координация программной деятельности улучшилась. |
| Coordination of Eurostat scientific work on Statistical and accounting coordination in order to ensure overall consistency of results, especially legislation and methodological publications. | Координация научной деятельности Евростата в области согласования статистики и отчетности в целях обеспечения полной сопоставимости результатов, особенно в сфере законодательства и методологических публикаций. |
| Increased coordination and implementation of joint initiatives among UNECE member states | Более активная координация и осуществление совместных инициатив среди государств - членов ЕЭК ООН. |
| As these two streams of work progress, coordination by Member States will be critical. | По мере дальнейшего осуществления работы по этим двум направлениям координация государствами-членами будет приобретать принципиально важное значение. |
| Crisis management and the coordination of field security operations | Регулирование кризисных ситуаций и координация операций по обеспечению безопасности на местах |
| Such coordination can in turn reinforce the essential role that transitional justice measures play in these societies. | Такая координация в свою очередь может способствовать укреплению основной роли, которую в таком обществе играют меры по обеспечению правосудия переходного периода. |
| In Mali, as in other conflicts and crisis situations, coordination is a sine qua non for success. | В существующей в Мали ситуации, как и в других ситуациях конфликта и кризиса, координация является необходимым условием успеха. |
| The Congo has established a national committee responsible for follow-up to and coordination of implementation measures for resolution 1540 (2004). | В Конго учрежден Национальный комитет, в обязанности которого входит контроль и координация мер по осуществлению резолюции 1540 (2004). |
| Global coordination is necessary to enhance the effectiveness of national policies for environmental protection, greening the economy and addressing climate change. | Глобальная координация необходима для повышения эффективности национальной политики в области охраны окружающей среды, экологизации экономики и борьбы с изменением климата. |
| Achieving such a balanced integration requires effective policy coordination. | Для достижения такой сбалансированной интеграции необходима эффективная координация политики. |
| International cooperation, coordination and stakeholder ownership are essential for the successful implementation and sustainability of alternative development programmes. | Важнейшее значение для успешной реализации и обеспечения эффективности программ альтернативного развития имеют международное сотрудничество, координация и сопричастность заинтересованных сторон. |
| Such coordination should be carried out in accordance with the respective mandates of those organizations. | Такая координация должна осуществляться с учетом соответствующих мандатов этих организаций. |
| Yet, with responsibility for youth and adult education often diffused across several ministries and national entities, coordination and harmonization remain an enduring challenge. | Однако поскольку ответственность за вопросы образования молодежи и взрослых часто распределена между несколькими министерствами и национальными ведомствами, координация и согласование их усилий остаются важной и сложной задачей. |
| In maritime ports and airports, coordination of technical inspections with border control and Customs authorities can enhance implementation of sanctions. | В морских портах и аэропортах координация проведения технических досмотров с пограничными и таможенными службами может содействовать повышению эффективности осуществления санкций. |
| Dedicated services were provided to the mission while close liaison and coordination activities were undertaken by management at the Regional Service Centre at Entebbe. | Миссии были оказаны соответствующие услуги, а с руководством Регионального центра обслуживания в Энтеббе было налажено тесное взаимодействие и координация. |
| This might include, for example, coordination of relevant capacity-building activities. | Сюда может относиться, например, координация соответствующих мероприятий по созданию потенциала. |
| Note remarks in 5.1.1; requires coordination with Joint Border Committee | См. комментарии к пункту 5.1.1; требуется координация с Совместным комитетом по пограничным вопросам |
| The coordination of assistance provided by the international community remains the sovereign responsibility of the Somali authorities. | Координация помощи международного сообщества остается суверенной сферой ответственности сомалийских властей. |
| The development of the notes was considered to be a good example of how United Nations inter-agency coordination can lead to tangible outcomes. | Разработка записок была названа хорошим примером того, как координация между ооновскими учреждениями может приводить к осязаемым результатам. |
| Where such organizations provide comparable services, competition for resources increases and coordination becomes more complex. | Когда такие организации предоставляют сопоставимые услуги, конкурентная борьба за ресурсы усиливается, а координация их деятельности осложняется. |
| The proposals could also benefit from further coordination of national stakeholders involved in youth issues and a holistic and cross-cutting approach to policy formulation. | Реализации предложений могут также дополнительно способствовать координация деятельности национальных субъектов, занимающихся вопросами молодежи, и выработка комплексного и междисциплинарного подхода к разработке политики. |
| This challenge is even more difficult for cross-border infrastructure projects, which require coordination at the international level. | Еще более остро эта проблема стоит в сфере трансграничных инфраструктурных проектов, где для ее решения требуется координация усилий на международном уровне. |