| However, prior coordination with IDF facilitated some access. | Вместе с тем, предварительное согласование с ИДФ способствовало обеспечению такого доступа. |
| Close coordination of respective activities remains vital. | Четкое согласование соответствующих мероприятий по-прежнему играет крайне важную роль. |
| A regional strategy can be made more effective through the coordination and implementation of national strategies within a region. | Согласование и осуществление национальных стратегий в том или ином регионе может повысить эффективность соответствующей региональной стратегии. |
| The draft Law on National Minorities was submitted for coordination to public authorities at the beginning of November 2013. | В начале ноября 2013 года проект Закона о национальных меньшинствах был представлен на согласование государственным органам. |
| Progress could be achieved only through pragmatic coordination. | Идти вперед позволит лишь прагматичное согласование. |
| Mention should also be made of the coordination built up since 1992 within the European Union, a source of additional safeguards. | Следует также напомнить дополнительный источник гарантии - согласование, введенное с 1992 года в рамках Европейского союза. |
| The mandate of the recently established national poverty eradication programme included the coordination of all poverty-eradication activities in the country. | Мандат разработанной недавно национальной программы ликвидации нищеты предполагает согласование всех мероприятий, проводимых в стране в целях искоренения нищеты. |
| We also thank Minister Plenipotentiary Carlos Duarte of Brazil for his skilful and patient coordination of the oceans draft resolution. | Мы также благодарим полномочного министра Карлуша Дуарти (Бразилия) за его умелое и терпеливое согласование проекта резолюции об океане. |
| Such coordination would be essential in the context of mobilizing domestic and international resources for reconstruction and economic recovery. | Такое согласование имело бы крайне важное значение в контексте мобилизации внутренних и международных ресурсов для целей реконструкции и восстановления экономики. |
| The prepared corrigenda have been submitted to the states of the Russian Federation for coordination. | Подготовленные коррективы направлены на согласование в субъекты Российской Федерации. |
| At the country level, the internal coordination of these activities is the responsibility of national coordinators appointed by each Contracting Party. | На уровне отдельно взятых стран за внутреннее согласование этих мероприятий отвечают национальные координаторы, назначаемые каждой договаривающейся стороной. |
| In case you pay through automated payments in billing panel coordination is not required. | В случае произведения автоматизированной оплаты в Панели биллинга согласование не требуется. |
| In CIREFCA the donors have found a framework for regional action which has facilitated the coordination of efforts beyond political frontiers. | Участвующие страны увидели в МКЦАБ структуру для региональных действий, которая облегчала согласование усилий за пределами политических границ. |
| The goal is the coordination of economic policy and the adoption of joint programmes of economic reforms for mandatory implementation by member States. | Цель - согласование экономической политики и принятие обязательных для исполнения государствами-участниками совместных программ проведения экономических реформ. |
| Chapter 39 refers to the two issues of coordination and consistency among international legal instruments and mechanisms. | В главе 39 речь идет о таких двух вопросах, как согласование международных правовых документов и механизмов и их взаимоувязка. |
| In connection with the consideration of this draft, members of Parliament have pointed out the need for coordination with industry and the NGOs. | Депутаты Жогорку Кенеша для рассмотрения данного законопроекта указали на необходимость провести согласование с предпринимателями и НПО. |
| It is important to emphasize that France is a party to all the international instruments which provide for coordination on matters of arms exports. | Важно подчеркнуть, что Франция является участницей всех международных инструментов, которые устанавливают согласование по вопросам экспорта вооружений. |
| The Ministry of Transport and local governments are responsible for coordination of the network of regular regional routes. | Министерство транспорта и местные органы самоуправления отвечают за согласование сетей регулярных региональных маршрутов. |
| One of the main problems in the interaction between urban and suburban transport is the coordination of routes, time-tables and tariffs. | Одной из основных проблем в плане взаимодействия между городским и пригородным транспортом является согласование маршрутов, расписания движения и тарифов. |
| Major challenges include coordination of energy policies between the federal and State Governments, as well as with EU. | К числу основных задач относится согласование политики в области энергетики между федеральным правительством и органами власти провинций, а также с ЕС. |
| In the dialogue it would be logical to focus on the coordination of overall political assessments and incentives for further action. | В рамках диалога логичным представляется упор на согласование общих политических оценок и импульсов по части дальнейших действий. |
| These activities include technical assistance, training, sponsoring of regional hydrographic commissions, and coordination of the charting of schemes to international standards. | Эта деятельность включает оказание технической помощи, профессиональную подготовку, финансирование региональных гидрографических комиссий и согласование систем картирования с международными стандартами. |
| Another challenge before the international community is the coordination of the numerous steps that lie ahead of us. | Еще одной сложной задачей, стоящей перед международным сообществом, является согласование тех многочисленных мер, которые нам предстоит принять. |
| It would ensure coordination and integration with existing international statistical standards on related statistical domains. | Она обеспечит их согласование и интеграцию с существующими международными статистическими стандартами в соответствующих областях статистики. |
| Inter-regional dialogue and coordination on common priorities for the COFO agenda and the 2012-2015 MYPOW based on a compilation of RFC input. | Межрегиональная консультация и согласование общих приоритетов для повестки дня КЛХ и МПР на 2012-2015 годы на основе компиляции материалов РЛХК. |