However, prior coordination with IDF facilitated some access. |
Вместе с тем, предварительное согласование с ИДФ способствовало обеспечению такого доступа. |
Close coordination of respective activities remains vital. |
Четкое согласование соответствующих мероприятий по-прежнему играет крайне важную роль. |
A regional strategy can be made more effective through the coordination and implementation of national strategies within a region. |
Согласование и осуществление национальных стратегий в том или ином регионе может повысить эффективность соответствующей региональной стратегии. |
The draft Law on National Minorities was submitted for coordination to public authorities at the beginning of November 2013. |
В начале ноября 2013 года проект Закона о национальных меньшинствах был представлен на согласование государственным органам. |
Progress could be achieved only through pragmatic coordination. |
Идти вперед позволит лишь прагматичное согласование. |
Mention should also be made of the coordination built up since 1992 within the European Union, a source of additional safeguards. |
Следует также напомнить дополнительный источник гарантии - согласование, введенное с 1992 года в рамках Европейского союза. |
The mandate of the recently established national poverty eradication programme included the coordination of all poverty-eradication activities in the country. |
Мандат разработанной недавно национальной программы ликвидации нищеты предполагает согласование всех мероприятий, проводимых в стране в целях искоренения нищеты. |
We also thank Minister Plenipotentiary Carlos Duarte of Brazil for his skilful and patient coordination of the oceans draft resolution. |
Мы также благодарим полномочного министра Карлуша Дуарти (Бразилия) за его умелое и терпеливое согласование проекта резолюции об океане. |
Such coordination would be essential in the context of mobilizing domestic and international resources for reconstruction and economic recovery. |
Такое согласование имело бы крайне важное значение в контексте мобилизации внутренних и международных ресурсов для целей реконструкции и восстановления экономики. |
The prepared corrigenda have been submitted to the states of the Russian Federation for coordination. |
Подготовленные коррективы направлены на согласование в субъекты Российской Федерации. |
At the country level, the internal coordination of these activities is the responsibility of national coordinators appointed by each Contracting Party. |
На уровне отдельно взятых стран за внутреннее согласование этих мероприятий отвечают национальные координаторы, назначаемые каждой договаривающейся стороной. |
In case you pay through automated payments in billing panel coordination is not required. |
В случае произведения автоматизированной оплаты в Панели биллинга согласование не требуется. |
In CIREFCA the donors have found a framework for regional action which has facilitated the coordination of efforts beyond political frontiers. |
Участвующие страны увидели в МКЦАБ структуру для региональных действий, которая облегчала согласование усилий за пределами политических границ. |
The goal is the coordination of economic policy and the adoption of joint programmes of economic reforms for mandatory implementation by member States. |
Цель - согласование экономической политики и принятие обязательных для исполнения государствами-участниками совместных программ проведения экономических реформ. |
Chapter 39 refers to the two issues of coordination and consistency among international legal instruments and mechanisms. |
В главе 39 речь идет о таких двух вопросах, как согласование международных правовых документов и механизмов и их взаимоувязка. |
In connection with the consideration of this draft, members of Parliament have pointed out the need for coordination with industry and the NGOs. |
Депутаты Жогорку Кенеша для рассмотрения данного законопроекта указали на необходимость провести согласование с предпринимателями и НПО. |
It is important to emphasize that France is a party to all the international instruments which provide for coordination on matters of arms exports. |
Важно подчеркнуть, что Франция является участницей всех международных инструментов, которые устанавливают согласование по вопросам экспорта вооружений. |
The Ministry of Transport and local governments are responsible for coordination of the network of regular regional routes. |
Министерство транспорта и местные органы самоуправления отвечают за согласование сетей регулярных региональных маршрутов. |
One of the main problems in the interaction between urban and suburban transport is the coordination of routes, time-tables and tariffs. |
Одной из основных проблем в плане взаимодействия между городским и пригородным транспортом является согласование маршрутов, расписания движения и тарифов. |
Major challenges include coordination of energy policies between the federal and State Governments, as well as with EU. |
К числу основных задач относится согласование политики в области энергетики между федеральным правительством и органами власти провинций, а также с ЕС. |
In the dialogue it would be logical to focus on the coordination of overall political assessments and incentives for further action. |
В рамках диалога логичным представляется упор на согласование общих политических оценок и импульсов по части дальнейших действий. |
These activities include technical assistance, training, sponsoring of regional hydrographic commissions, and coordination of the charting of schemes to international standards. |
Эта деятельность включает оказание технической помощи, профессиональную подготовку, финансирование региональных гидрографических комиссий и согласование систем картирования с международными стандартами. |
Another challenge before the international community is the coordination of the numerous steps that lie ahead of us. |
Еще одной сложной задачей, стоящей перед международным сообществом, является согласование тех многочисленных мер, которые нам предстоит принять. |
It would ensure coordination and integration with existing international statistical standards on related statistical domains. |
Она обеспечит их согласование и интеграцию с существующими международными статистическими стандартами в соответствующих областях статистики. |
Inter-regional dialogue and coordination on common priorities for the COFO agenda and the 2012-2015 MYPOW based on a compilation of RFC input. |
Межрегиональная консультация и согласование общих приоритетов для повестки дня КЛХ и МПР на 2012-2015 годы на основе компиляции материалов РЛХК. |